Gálatas 6
Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs BKJ
1 Kwenamalad, imi pemal takalmalal kwenad-walgwen iskuedgin arkwas-kudii, pemal Pab-Purpa-Nued-ulpallí-nanedimalad pinnallégwadgin tar-pentako Pabbak aga kannan igal-nudagal. Tenal pemal wijirmalmo, we tule iskuedgin arkwatchadyob pe iskuedgin arkwattamo.
1 Irmãos, se algum homem for surpreendido em uma falta, vós, que sois espirituais, restaurai o irmão no espírito de mansidão, considereis a vós mesmos para que também não sejais tentados.
2 Imi kwenad-walgwenga wilub-takleged nononikil, pe we tulebak mecha nunma-itogedyob itomogo. Imi pemal an-chogzhadyob nanedimalal, Pab-Jesucristo-igal-maid-pallí pe nanedimal.
2 Carregai os fardos uns dos outros para que a lei de Cristo seja cumprida.
3 Tenal pe chogel: “An tule-nued,” tenal pe tule-nuedzhulil, pedin aga tukin yardanai.
3 Porque, se algum homem pensa ser alguma coisa, quando nada é, ele engana-se a si mesmo.
4 Tenal pedin melle tule-pid-takedbal pe nanemogo. Tenal pedin aga tukin nue takenab, pe igi nanedii. Tenal pe aga naneedgin pe yer-itogel, wedin ib-nued.
4 Porém, que cada homem prove sua própria obra, e então poderá gloriar-se em si mesmo, e não em outro.
5 Tenal anmal naga wala-walagwen immal-imajadbal anmalga immal kunoniko.
5 Porque cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 Imi pemal tulebal Pab-kartagin turdananimalal, pegin ampa chimo pe-immalmal-nuegan-nikadbal, pe tule-Pab-kakagin-pemal-oturdanaidga pe immal wis ukegal.
6 Que aquele que está sendo instruído na palavra reparta todas as coisas boas àquele a quem ensina.
7 Tenal pemal melle aga tukin yardamalo: tenal tule Pab Tummadgin kwen todogojul-kuo. Imi tule immalmal tigzhal, ampa e-immal-tigzhadyob immal weinonimogo.
7 Não vos enganeis; de Deus não se zomba; porque tudo o que o homem semear, isso também colherá.
8 Tenal anmal-tule ampamodo. Tenal tule-e-chanbal-nanemalad e-taedbal pelgunoniko. Tenal tule-Pab-Purpa-Nued-ulpallí-nanemaladdin Pab Purpa Nuedbal ilagwen-nadgu tula-kudio pal kwen pelguojul.
8 Pois aquele que semeia na sua carne, da carne colherá a corrupção; mas aquele que semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 Tenal anmal immal-nuegan-imakedgin melle pudar-itononimalo. Imi anmal immal-nued-imakedgin pudar-itononijulil, anmalga wilubgan noniko immal-nuegan nikunonigal.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque na estação certa colheremos, se não desistirmos.
10 Al anmalga ibe-nonikoedbal, anmal tulemalga pel-kwapa immal-nuegan imakenabmal tule-pentagal. Tenal anmal pul-pule Jesúsgin-kwenamalad-pentakenabmal.
10 Por isso, enquanto temos a oportunidade, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente àqueles que são domésticos na fé.
11 Imi pe takto, antin pemalga chunkalal purwijul letra nermas.
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevi com minha própria mão.
12 Imi tulemal Judiomalbak-nabir-peigal, pemalga kantikidgin chognonimal pemal keg-chulgu abgan-tuku chikenabmal. Tenal we tulemal peichul Jesús-nakrusgin-purkwijad-igalgin-nanediidbal Judiomal chabzhul e-imamalgal. Al we tulemal abgan-tuku-chiked-igalgin chunmanonimal.
12 Muitos desejam ser bem vistos na carne, eles vos constrangem a ser circuncidados, apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Imi tule-abgan-tuku-chikchamalad Moisés-igal-mamikidgin pél inniki nanedijulmal. Tenal we tulemal yabli chogmal, pedin abgan-tuku chikenabmal, tulemalga pemal-nug-okannomalgal.
13 Porque nem mesmo eles que são circuncidados observam à lei; mas querem que vós sejais circuncidados, para que possam se gloriar em vossa carne.
14 Tenal antin Pab-Jesús nakrusgin purkwijadginbi Pab-Jesús-otummo. Imi Jesús nakrusgin purkwijadbal, iti-napkined-igal anka pelgus, tule-nakrusgin-purkwijadyob. Tegin tule-iti-napkinmalad tule-nakrusgin-purkwijadyob an-igesmalmo.
14 Porém, de maneira alguma eu devo me gloriar, exceto na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por quem o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Imi meke-ibi-tule Pab-Jesúsbak kudiil, abgan-tuku chikal, o chikalzhul, ampa tule-kwen-pentajul. Tenal tule Pab Purpa Nuedbal ogwalenonikil, kep tule-pinga kunoniko.
15 Porque em Jesus Cristo, nem a circuncisão e nem incircuncisão de nada valem, mas uma nova criatura.
16 Imi tule-chunchunnad-Pab-Jesús-igalgin-nanemalad aga ulubgin akalzhul itogelen, nabirin; tegin Pab Tummad wilejakwa we tule-takelen, nabirbalin, tulemal pel-kwapa Pab-Jesúsgin-ibzhemalad-ugakche.
16 E com todos os que andarem de acordo com esta regra, estejam sobre eles a paz e a misericórdia, e também sobre o Israel de Deus.
17 Imi an pemalga napigin chogdo: imi tule imis-akar melle ankin pal chunmadamalo. Imi an Pab-Jesúsgin-chunmadiidbal an ebiolejad an-changin wilubgan mami-nad.
17 De agora em diante que nenhum homem me cause problema, porque trago em meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 Jesúsgin-kwenamalad, imi anmal-Pab-Jesucristo pemal-purpa-nued-takelen, nabirin. Teobdo. Pitomalgu.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito. Amém (Aos Gálatas escrito desde Roma).
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.