Gálatas 6

Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kwenamalad, imi pemal takalmalal kwenad-walgwen iskuedgin arkwas-kudii, pemal Pab-Purpa-Nued-ulpallí-nanedimalad pinnallégwadgin tar-pentako Pabbak aga kannan igal-nudagal. Tenal pemal wijirmalmo, we tule iskuedgin arkwatchadyob pe iskuedgin arkwattamo.
1 Irmãos, se algum homem chegar a ser surpreendido nalguma ofensa, vós, que sois espirituais, encaminhai o tal com espírito de mansidão; olhando por ti mesmo, para que não sejas também tentado.
2 Imi kwenad-walgwenga wilub-takleged nononikil, pe we tulebak mecha nunma-itogedyob itomogo. Imi pemal an-chogzhadyob nanedimalal, Pab-Jesucristo-igal-maid-pallí pe nanedimal.
2 Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 Tenal pe chogel: “An tule-nued,” tenal pe tule-nuedzhulil, pedin aga tukin yardanai.
3 Porque, se alguém cuida ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Tenal pedin melle tule-pid-takedbal pe nanemogo. Tenal pedin aga tukin nue takenab, pe igi nanedii. Tenal pe aga naneedgin pe yer-itogel, wedin ib-nued.
4 Mas prove cada um a sua própria obra, e terá glória só em si mesmo, e não noutro.
5 Tenal anmal naga wala-walagwen immal-imajadbal anmalga immal kunoniko.
5 Porque cada qual levará a sua própria carga.
6 Imi pemal tulebal Pab-kartagin turdananimalal, pegin ampa chimo pe-immalmal-nuegan-nikadbal, pe tule-Pab-kakagin-pemal-oturdanaidga pe immal wis ukegal.
6 E o que é instruído na palavra reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
7 Tenal pemal melle aga tukin yardamalo: tenal tule Pab Tummadgin kwen todogojul-kuo. Imi tule immalmal tigzhal, ampa e-immal-tigzhadyob immal weinonimogo.
7 Não erreis: Deus não se deixa escarnecer; porque tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 Tenal anmal-tule ampamodo. Tenal tule-e-chanbal-nanemalad e-taedbal pelgunoniko. Tenal tule-Pab-Purpa-Nued-ulpallí-nanemaladdin Pab Purpa Nuedbal ilagwen-nadgu tula-kudio pal kwen pelguojul.
8 Porque o que semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas o que semeia no Espírito, do Espírito ceifará a vida eterna.
9 Tenal anmal immal-nuegan-imakedgin melle pudar-itononimalo. Imi anmal immal-nued-imakedgin pudar-itononijulil, anmalga wilubgan noniko immal-nuegan nikunonigal.
9 E não nos cansemos de fazer bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 Al anmalga ibe-nonikoedbal, anmal tulemalga pel-kwapa immal-nuegan imakenabmal tule-pentagal. Tenal anmal pul-pule Jesúsgin-kwenamalad-pentakenabmal.
10 Então, enquanto temos tempo, façamos bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 Imi pe takto, antin pemalga chunkalal purwijul letra nermas.
11 Vede com que grandes letras vos escrevi por minha mão.
12 Imi tulemal Judiomalbak-nabir-peigal, pemalga kantikidgin chognonimal pemal keg-chulgu abgan-tuku chikenabmal. Tenal we tulemal peichul Jesús-nakrusgin-purkwijad-igalgin-nanediidbal Judiomal chabzhul e-imamalgal. Al we tulemal abgan-tuku-chiked-igalgin chunmanonimal.
12 Todos os que querem mostrar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Imi tule-abgan-tuku-chikchamalad Moisés-igal-mamikidgin pél inniki nanedijulmal. Tenal we tulemal yabli chogmal, pedin abgan-tuku chikenabmal, tulemalga pemal-nug-okannomalgal.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Tenal antin Pab-Jesús nakrusgin purkwijadginbi Pab-Jesús-otummo. Imi Jesús nakrusgin purkwijadbal, iti-napkined-igal anka pelgus, tule-nakrusgin-purkwijadyob. Tegin tule-iti-napkinmalad tule-nakrusgin-purkwijadyob an-igesmalmo.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Imi meke-ibi-tule Pab-Jesúsbak kudiil, abgan-tuku chikal, o chikalzhul, ampa tule-kwen-pentajul. Tenal tule Pab Purpa Nuedbal ogwalenonikil, kep tule-pinga kunoniko.
15 Porque em Cristo Jesus nem a circuncisão, nem a incircuncisão tem virtude alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 Imi tule-chunchunnad-Pab-Jesús-igalgin-nanemalad aga ulubgin akalzhul itogelen, nabirin; tegin Pab Tummad wilejakwa we tule-takelen, nabirbalin, tulemal pel-kwapa Pab-Jesúsgin-ibzhemalad-ugakche.
16 E a todos quantos andarem conforme esta regra, paz e misericórdia sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Imi an pemalga napigin chogdo: imi tule imis-akar melle ankin pal chunmadamalo. Imi an Pab-Jesúsgin-chunmadiidbal an ebiolejad an-changin wilubgan mami-nad.
17 Desde agora ninguém me inquiete; porque trago no meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 Jesúsgin-kwenamalad, imi anmal-Pab-Jesucristo pemal-purpa-nued-takelen, nabirin. Teobdo. Pitomalgu.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.