Gálatas 5
Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs NVI
1 Imi Pab-Jesús igal-akpenegwad-akar anmal-onos, anmal olol nanemalgal. Imi pedin kantik Pab-Jesús-igalgin kwisgumalo, pe melle kannan Moisés-igalgin kalegalbal, tule-pinche-arpagedyob.
1 Foi para a liberdade que Cristo nos libertou. Portanto, permaneçam firmes e não se deixem submeter novamente a um jugo de escravidão.
2 Imi pe nuekwa an-itomalo. Imi antin-Pablo pemalga pakal-pud immal chogne: pemal abgan-tuku-chiked-igalgin togzhal, Cristo pemalga ibga pal kwen kunonikojul.
2 Ouçam bem o que eu, Paulo, lhes digo: Caso se deixem circuncidar, Cristo de nada lhes servirá.
3 Imi an kannan chogbaldo: pemal abgan-tuku-chiknemalal, kege-chulgu pel-kwapa Moisés-igal-mamikidyob naneed-wilubmal.
3 De novo declaro a todo homem que se deixa circuncidar que está obrigado a cumprir toda a lei.
4 Tenal pemal Moisés-igalgin-naneedbal alamananimalal Pab-Tummadbak-igal-nudagal, pemal pato Cristogin pankusmal, tegin Pab pemal-abonoged-wilubzhulinadgin pe pankusmalbal.
4 Vocês, que procuram ser justificados pela lei, separaram-se de Cristo; caíram da graça.
5 Imi anmal Pab Purpa Nuedbal, Jesúsgin penzhulmal. Tenal anmal abintabukmal, Pab Tummad tule-immal-kwen-akaloszhulidyob anmal-taknonigal.
5 Pois é mediante o Espírito que nós aguardamos pela fé a justiça que é a nossa esperança.
6 Tenal pemal Jesucristobak-mecha-kudimalal, pe abgan-tuku chikal o chikalzhul, ampa tule-kwen-pentajul. ¿Tede ibi tule-pentajun? Nabir. Imi pe pilaledgin-immal-imakedbal pe oyonanimalal pedin Pab-Jesúsgin penzhul, wedin tule penta.
6 Porque em Cristo Jesus nem circuncisão nem incircuncisão têm efeito algum, mas sim a fé que atua pelo amor.
7 Tenal pemal Pab-Jesúsbak nabir natapmalando, ¿Tenal toa pemalgin igal-kasmal-ade, pe melle Jesús-igal-chunchunnadgin nanegal?
7 Vocês corriam bem. Quem os impediu de continuar obedecendo à verdade?
8 Tenal Pab-pemalzhe-kochad pemalga kwen chogzhajul pe-chogzhiidyob nanegal.
8 Tal persuasão não provém daquele que os chama.
9 Imi pe wismaldo, tule-walkwénna neg izhononikil, pel-kwapa tulemal iskual tamal, tule madu-purgin iché madu-ina egwachadyob pel-kwapa mudo.
9 "Um pouco de fermento leveda toda a massa".
10 Imi antin pemal-kwen-penzhuldo, pe-Pab-Jesúsgin-ibzheedbal pemal an-chogzhad-pallí ibzhenemal. Tenal meke-tule-tummad, meke-tule-totogwad pemal-nono-oburosmalal, Pab Tummad keg-chulgu sapejul we tule-oturdanoniko.
10 Estou convencido no Senhor de que vocês não pensarão de nenhum outro modo. Aquele que os perturba, seja quem for, sofrerá a condenação.
11 Jesúsgin-kwenamalad, imi an pemalga ampa chognailen: “Pemal abgan-tuku chikenabmal,” ¿tede ibiga Judiomal ampa chabzhul an-imanaichun? Imi an pemalga chognailen pe-abgan-tuku chikenabmal, Jesús-nakrusgin-purkwijad istar kwen taklegojulin. Tenal imidin tulemal ampa istar Jesús-nakrusgin-purkwijad takmal.
11 Irmãos, se ainda estou pregando a circuncisão, por que continuo sendo perseguido? Nesse caso, o escândalo da cruz foi removido.
12 Imi tulemal-pemalgin-yolenanimalad ilgwen pul kwa-chikelen, pul nabirin pemalga melle abgan-tuku-chikedgin pal chunmamalgal.
12 Quanto a esses que os perturbam, quem dera que se castrassem!
13 Kwenamalad, imi Pab pemalzhe kocha, Moisés-igalgin kalegalzhul, tenal pe olol nanegal. Tenal pemal olol-timalal, pe melle chan-peigujiidyob pe yogasal e-itoleged iskuedgin nanemalo. Tenal pemal pilaledgin aga muchub-muchub pentamalo.
13 Irmãos, vocês foram chamados para a liberdade. Mas não usem a liberdade para dar ocasião à vontade da carne; pelo contrário, sirvam uns aos outros mediante o amor.
14 Imi Pab pel-kwapa Moisésbal anmalga igal-ebes. Al Pab-kartagin chogdo:
14 Toda a lei se resume num só mandamento: "Ame o seu próximo como a si mesmo".
15 Imi pemal aga imananimalal, wijirmal. Chulil, pemal pel-kwapa pelgunonimalo, achu-urwed aga kunmaladyob.
15 Mas se vocês se mordem e se devoram uns aos outros, cuidado para não se destruírem mutuamente.
16 Al an pemalga chogdo: pemal Pab Purpa Nuedbal nanemalo. Tenal pemal Pab Purpa Nuedbal nanemalal, aga pe changin kwen nanaojulmal.
16 Por isso digo: vivam pelo Espírito, e de modo nenhum satisfarão os desejos da carne.
17 Tenal tule aga chan-itolegedbal nanebiel, Pab Purpa Nued pato istar itomo. Tegin tule Pab-Purpa-Nued-itolegedbal nanebiel, tule-e-chan pato istar itomo. Tenal tule-e-chan Pab Purpa Nuedbak keg-chulgu aga imakaldamal. Al tule keg kumal aga-e-itolegedbal immal imagal.
17 Pois a carne deseja o que é contrário ao Espírito; e o Espírito, o que é contrário à carne. Eles estão em conflito um com o outro, de modo que vocês não fazem o que desejam.
18 Tenal Pab Purpa Nued pemal-cheidimalal, pemal pato Moisés-igalbal kudijulmal.
18 Mas, se vocês são guiados pelo Espírito, não estão debaixo da lei.
19 Tenal tule e-chan-istar-taedbal naneel, mag taklenoniko: machergan ome-pidbak yosgu naneed, omegan machered-pidbak yosgu naneed, machimal ampayo ome-nikueddu, punamalbak yosgu naneed, punamal ampayo machered-nikueddu, machimalbak yosgu naneed, kalagwenzhul naneed, kalagwenzhul e-changin pinkejul nised,
19 Ora, as obras da carne são manifestas: imoralidade sexual, impureza e libertinagem;
20 pab-tummadyob chowal-mimmi-otummoed, lel-igalgin naneed, istar tule-taked, pinche-pinche tule-pimalad-o-urwed, nobed, iche-unni urwed, aga tukinbi pinzheed, tulemalbak abin-abin imaked, pis-pis tulemal-imaked,
20 idolatria e feitiçaria; ódio, discórdia, ciúmes, ira, egoísmo, dissensões, facções
21 sae-tule-taked, mumurgued, aku-aku-mas-kunned, tegin wegiid-immalmal ampa weopíjalmogad. Imi an akpene pemalga chogzhadyob, we tulemal keg Pab-neg-takmaidgin togel.
21 e inveja; embriaguez, orgias e coisas semelhantes. Eu os advirto, como antes já os adverti, que os que praticam essas coisas não herdarão o Reino de Deus.
22 Tenal tule-Pab-Purpa-Nuedbal-kudimaladdin mag taklenoniko: tule-pilaledgin-naneed, weligwal-itoged, aga ulubgin akalzhul-itoged, tulemalbak pinnallégwadgin naneed, tule-pentabi-itoged, tule-immal-nallejulid, keg-chulgu inniki-naneed,
22 Mas o fruto do Espírito é amor, alegria, paz, paciência, amabilidade, bondade, fidelidade,
23 tulemal peyedzhe kin walmajal akalzhul-itoged, aga tukin chan abingeed.
23 mansidão e domínio próprio. Contra essas coisas não há lei.
24 Al anmal Pab-Jesucristogadiil, anmal pato changin kudijul, an istar-pinzheed, tegin an istar-immal-peigujiid, pato pelgus, nakrusgin tule-iskana-piokchamaladyob.
24 Os que pertencem a Cristo Jesus crucificaram a carne, com as suas paixões e os seus desejos.
25 Imi anmal Pab Purpa Nuedbal tula-kudimal-choggu, al anmal ampa Pab-Purpa-kannalegedbal naneenabmalmo.
25 Se vivemos pelo Espírito, andemos também pelo Espírito.
26 Tegin anmal melle aga tummarba itomalo, tegin pe melle aga emal-emal ourwemalo, tegin tule-pega-pul-immal-wijiidbal pe melle aga emal-emal saegwadgin takmalbalo.
26 Não sejamos presunçosos, provocando uns aos outros e tendo inveja uns dos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.