Efésios 3
Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs NAA
1 Imi antin Judiojulmaladga Pab-kaka-nuegangin chunmadiidbal, tegin an pemal-Judiojulmalad-pentabiedbal al antin Jesucristoga oturdaleged-neggin mellejii.
1 Por essa razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vocês, os gentios —
2 ¿Imi pemal itosmalzhulzhí, Pab an-odos, pemal abonoleged-wilubzhulinadbal, an-pemalga-chunmakedbal pemal abonolegal?
2 se é que vocês ouviram falar a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada em favor de vocês,
3 Imi Pab Tummad Cristogin-kaka-otukal-pejad ilagwen-wisgugal an-imanoni, an imis pemalga kakabojal nermajadyob.
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado a conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente.
4 Tenal pemal we karta apchosmalal, kep wisgunonimalo, antin Cristogin-kaka-otukal-maid nued wisgus.
4 Ao lerem o que escrevi, poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Imi we kaka-otukal-maiddin, tule-akpene-ampagusmalad kwen wisguszhulmal. Tenal imidin Pab Purpa Nued, Jesús-nuggin-palmilegalmalad-chwilidikidga tegin Pab-kaka-palchogmaladga oyononi.
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como agora foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, pelo Espírito.
6 Tenal we kaka-otukal-maid choglege Judiojulmalad Judiomalbak mes Pab Tummadgin Jesucristobal Pab-immalmal nikunonimalo. Tegin choglebal Judiomal tegin Judiojulmalad chan-choggwénnadyob kunonimalo, tegin we tule-chogbogwad aga mes Jesucristogin Pab Tummadgin kaka-ukchad egadga kunonimalmogo.
6 O mistério é que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho,
7 Tenal an Pab-kaka-choged-wilubzhulinadbal, Pab pinche anka igal-ukcha, E-Purpa-Nued-kannalegedgin Jesucristogin-chunmakedgin arpagal.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 Imi tule-Pabbal-nanimalad-tummagan-ugakche, tegin tule-polgana-ugakche, antin pul tule-totogwad. Tenal Pab Tummad nued an-taked-wilubzhulinadbal, anka yabli igal-ukcha, Judiojulmaladga Jesucristogin chunmagal. Tenal tulemal pél kwen unnijulmal mag Jesús-igal itogal.
8 A mim, o menor de todos os santos, foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 Imi Pab Tummad pél immalmal opinnis. Tenal anka igal-uklesbal, pemalga pel-kwapa Pab-igal-kepe-sagla-akar-otukal-maid otalogal.
9 e manifestar a todos qual é a dispensação do mistério que, durante tempos passados, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 ¿Ibiga Pab we igal otus pe ebinzhe? Nabir. Imi Pab we igal otus angelmal-tummagan tegin tummagan-purpaled-pimalad-pel-kwapa, iglesiabal mag takegal, Pab piaje nono nika.
10 E isso para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida dos principados e das potestades nas regiões celestiais,
11 Tenal Pab Tummad ilagwen-nadgu ega nabir-kuo takedbal, anmal-Tummad-Jesucristobal pél immal imas.
11 segundo o eterno propósito que Deus estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Tenal anmaldin Jesucristo-immal-imajadbal, tegin Jesucristogin-penzhulidgin, tegin akalzhul-itogedgin tegin tobzhulidgin Pab Tummadzhe nabir omogo.
12 Em Cristo, temos ousadia e acesso a Deus com confiança, mediante a fé nele.
13 Imi an pemalga-oturdaleged-neggin-mellejiidbal an pemalzhe wilemaldo, pemal-Pabbal-nanimalad pe melle lologumalo. Tenal pemal pul-pule nug-otummolenonimalo.
13 Portanto, eu peço que não desanimem por causa das minhas tribulações em favor de vocês, pois isso é motivo de honra para vocês.
14 Imi Pab Tummad pel-kwapa immal-imajadbal, an Pab-assapin atagedgin yokorgin chimtialda.
14 Por essa razão, eu me ponho de joelhos diante do Pai,
15 Imi tule nikpa-neggin akal-akal pukwadga, tegin tule iti-napkin akal-akal pukwadga, Pab Tummad pel-kwapa we tulemalga nug ukchamal.
15 de quem toda a família, nos céus e na terra, recebe o nome.
16 Tenal an pemalga Pabzhe wilenai, Pab pela-pela immal-nikadbal pe-ulubgin pemalga E-Purpa-Nuedbal kannaleged uko pe-okannogal pe-Cristogin-penzhulidbal Cristo nabir pe-ulubgin mego.
16 Peço a Deus que, segundo a riqueza da sua glória, conceda a vocês que sejam fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito, no íntimo de cada um.
17 Tegin an pemalga Pabzhe ekisnaibal, pemal aga pilalmaladgin pe kantik Pabgin kwisguelen, nabirin.
17 E assim, pela fé, que Cristo habite no coração de vocês, estando vocês enraizados e alicerçados em amor.
18 Al an Pab Tummadzhe wilenaibal pemal pel-kwapa tule-Pabbak-akenanimaladbak mes mag itononimalgal, Cristo piaje pemal-pilal.
18 Isto para que, com todos os santos, vocês possam compreender qual é a largura, o comprimento, a altura e a profundidade
19 Imi Pab Tummad tule-mag-itojulidzhe pemalga e-pilaled oyononikilen, nabirin, Pab wilub-okpinaleba pemalgin pelallé kudigugal.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que vocês fiquem cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Imi Pab-kannaleged anmalgin arpanaidbal anmal-Pab-Tummadzhe-immal-ekisnaidga, tegin anmal-pinzheed-nikadga, Pabdin anmalga pul-pule nabir immal imako.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 Imi tule-wagwagan-ukin-ukin-ampagunonikoedzhe Pab Tummad iglesiagin-pukmaladbal tegin Cristo-Jesúsbal ilagwen-nadgu otummoledi-kuelen, nabirin. Teobdo.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.