Atos 2
Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs NTLH
1 Imi Pentecostés-Itoged-e-ibegin Jesús-e-chapingan ampa tulanerkwa-kuchale pulakwa pukwamalad.
1 Quando chegou o dia de Pentecostes , todos os seguidores de Jesus estavam reunidos no mesmo lugar.
2 Tegidgin Jesús-e-chapingan arpak nikpa-akar purwa-tummad-kolomadanikidyob urma immal itogalmal. Tegin neg-yabalidzhe-pakal pél urma-pes.
2 De repente, veio do céu um barulho que parecia o de um vento soprando muito forte e esse barulho encheu toda a casa onde estavam sentados.
3 Tegin tule-Jesúsgin-turdananimalad takalmal, immal-cho-kaedyob aktenoni. Tegin immal-cho-kaedyob-aktenonikid tule-Jesúsgin-turdananimalad-ilbal titismadgu, tule-Jesúsgin-turdananimaladgin pél naigus-nemal.
3 Então todos viram umas coisas parecidas com chamas, que se espalharam como línguas de fogo; e cada pessoa foi tocada por uma dessas línguas.
4 Tegin Jesúsgin-turdananimalad-pel-kwapa-pukmalad pela-pela Pab-Purpa-Nued-nikunonimal. Tegin tule-Jesúsgin-turdananimalad Pab-Purpa-Nued-chogedbal kaka-pimaladgin chunmakalmal.
4 Todos ficaram cheios do Espírito Santo e começaram a falar em outras línguas, de acordo com o poder que o Espírito dava a cada pessoa.
5 Imi teun takalgu, Judiomal napa-pimalad-ilbal-akar Jerusalénzhe nonimal. Tenal Judiomal-nonimalad Pab-Tummadgin-pirkin-pinzhemalad.
5 Estavam morando ali em Jerusalém judeus religiosos vindos de todas as nações do mundo.
6 Tenal Judiomal-nonimalad urma immal itosgu, pulakwa ampagunonimal. Tegin Judiomal-nonimalad-ilbal itosmalgu tule-Jesúsgin-turdananimalad emal-kakagin chunmananimal, mag itojul-pesmal.
6 Quando ouviram aquele barulho, uma multidão deles se ajuntou, e todos ficaram muito admirados porque cada um podia entender na sua própria língua o que os seguidores de Jesus estavam dizendo.
7 Tenal Judiomal-nonimalad arpakaal kalesmal-choggu, al weob pakal pesmalzhun. Tegin Judiomal-nonimalad aga emal-emal chunmakalmal:
7 A multidão ficou admirada e espantada e comentava: — Estas pessoas que estão falando assim são da Galileia!
8 ¿Tede igijun? Imi we tulemal anmal-kaka-mimmilejad-ilbal chunmananimal.
8 Como é que cada um de nós as ouvimos falar na nossa própria língua?
9 “Tenal anmal-pukmaladdin, kwen Partia-tol, kwen Media-tol, kwen Elam-tol, kwen Mesopotamia-tol, kwen Judea-napkined, kwen Capadocia-tol, kwen Ponto-tol, kwen Asia-tol,
9 Nós somos da Pártia, da Média, do Elão, da Mesopotâmia, da Judeia, da Capadócia, do Ponto, da província da Ásia,
10 kwen Frigia-tol, kwen Panfilia-tol, kwen Egipto-tol, kwen Libia-Cirenezhikid-tol, kwen Roma-akar-tanimalad.
10 da Frígia, da Panfília, do Egito e das regiões da Líbia que ficam perto de Cirene. Alguns de nós são de Roma.
11 (Tenal tulemal-chogbo nonimalmo, kwen Judio-chunnad, kwen tule-Judio-igalgin-togzhamalad.) Tegin anmal kwen Creta-tol, tegin Arabia-tolgan itobukmalmo. Tenal we tulemal anmal-kaka-ilbal Pab-immal-taktijulmaladgin chunmananimal.”
11 Uns são judeus, e outros, convertidos ao Judaísmo. Alguns são de Creta, e outros, da Arábia. E como é que todos estamos ouvindo essa gente falar em nossa própria língua a respeito das grandes coisas que Deus tem feito?
12 Al tulemal-itobukmalad weob pakal pesmal, tegin tulemal mag itojul-pesmalbal. Tegin tulemal-kwénna-kwénna, aga emal-emal chunmakalmalbal:
12 Todos estavam admirados, sem saberem o que pensar, e perguntavam uns aos outros: — O que será que isso quer dizer?
13 Tegin tule-pimalad tule-Jesúsgin-turdananimaladgin todoalmal chogalmal:
13 Mas outros zombavam, dizendo: — Esse pessoal está bêbado!
14 Tegin Pedro Jesús-e-chapingan-walambe-kakagwenchak-abalgin okwichial. Tegin Pedro tulemal-itobukmaladga sapejul chunmakal, chogal:
14 Então Pedro se levantou, junto com os outros onze apóstolos , e em voz bem alta começou a dizer à multidão: — Meus amigos judeus e todos vocês que moram em Jerusalém, prestem atenção e escutem o que eu vou dizer!
15 imi pemal ebinzhemal anmal-chunmasmaladde mumurmal. Chulá. Anmal kwen mumurzhulmal. Imi neg ampa wachilbakebak nai, ¿tede, anmal igi mumurgumalo? Keg kue.
15 Estas pessoas não estão bêbadas, como vocês estão pensando, pois são apenas nove horas da manhã.
16 “Imi pe imis-immalmal-takchad, akpene Pab-kaka-palchoged-Joel-chogzhadyob kusdo:
16 O que, de fato, está acontecendo é o que o profeta Joel disse:
17 Imi Pab Tummad chogdo:
17 “É isto o que eu vou fazer nos últimos dias — diz Deus: Derramarei o meu Espírito sobre todas as pessoas. Os filhos e as filhas de vocês anunciarão a minha mensagem; os moços terão visões, e os velhos sonharão .
18 Imi an pemalga chogbal:
18 Sim, eu derramarei o meu Espírito sobre os meus e naqueles dias eles também anunciarão a minha mensagem.
19 Tegin an mogilbal immal-taktijulmalad oyogo.
19 Em cima, no céu, farei com que apareçam coisas espantosas; e embaixo, na terra, farei milagres. Haverá sangue, e fogo, e nuvens de fumaça;
20 Tegin tadgwa akinnoniko, neg-chichidbi pél peio.
20 o sol ficará escuro, e a lua se tornará cor de sangue, antes que chegue o grande e Dia do Senhor.
21 Tenal meke-ibi-tule Pab-abingejogalidgin
21 Então todos os que pedirem a ajuda do Senhor serão salvos.”
22 Tegin Pedro chogalbal:
22 Pedro continuou: — Homens de Israel, escutem o que eu vou dizer. Deus mostrou a vocês que Jesus de Nazaré era um homem aprovado por ele. Pois, por meio de Jesus, Deus fez milagres, maravilhas e coisas extraordinárias no meio de vocês, como vocês sabem muito bem.
23 “Imi Pab Tummad akpene igal-mezhis, Jesús purkweenab. Al Pab Tummad iktualeba wiis, Jesúsgin igi kunoniko. Al Jesús pemalga ukles. Tegin tule-iskana-pemal-pentajadbal pemal nakrusgin-Jesús-piokchamaladgin, Jesús-mechamal.
23 Deus, por sua própria vontade e sabedoria, já havia resolvido que Jesus seria entregue nas mãos de vocês. E vocês mesmos o mataram por mãos de homens maus, que o crucificaram.
24 Tenal Pab Tummad purkwaled-nunmaked-akar Jesús-otulos. ¿Tenal Jesús ibiga kannan tulles pe ebinzhe? Nabir. Imi Jesúsgin tule-purkwed keg nakwe-kujadbal weob kusdo.
24 Mas Deus ressuscitou Jesus, livrando-o do poder da morte, porque não era possível que a morte o dominasse.
25 “Tenal Errey-David akpene Jesúsgin chogzhagusdo:
25 Pois Davi disse a respeito de Jesus o seguinte: “Eu via sempre o Senhor comigo porque ele está ao meu lado direito, para que nada me deixe abalado.
26 Al an ulubgin weligwal-itogedbal, an namakalda.
26 Por isso o meu coração está feliz, e as minhas palavras são palavras de alegria; e eu, um ser mortal, vou descansar cheio de esperança,
27 pedin uangin an-chan-kwen-ebeojul,
27 pois tu, Senhor, não me abandonarás no Eu tenho te servido fielmente, e por isso não deixarás que eu apodreça na sepultura.
28 Tenal pedin igal-nued-wisgugal an-imas,
28 Tu me tens ensinado os caminhos que levam à vida, e a tua presença me encherá de alegria.”
29 Tegin Pedro chogalbal:
29 E Pedro disse mais isto: — Meus irmãos, eu preciso falar claramente com vocês a respeito do
30 “Tenal David, Pab-Tummad-kaka-palchoged-tule. Al David wisdo, Pab Tummad e-nuggin Davidga kaka-ukcha, David-wagwagan-walgwen Davidyob tule-tummadga kuo neg-takegal.
30 Ele era profeta e sabia que Deus lhe havia jurado que um dos seus descendentes seria rei, como ele.
31 Al David iktualeba immal-takchadyob Cristo-Pab-akpene-chogzhad-palmidagoed-tulegin chunmas. Imi David chogzhado: ‘Cristodin kannan tullego.’ Tegin David chogzhabal: ‘Imi Cristo-e-purpadin, uangin kwen peiojul; tegin Cristo-e-mui kwen nunguojulbal.’
31 Davi sabia o que Deus ia fazer e por isso falou a respeito da ressurreição do Messias . Davi disse: “Ele não foi abandonado no mundo dos mortos, nem o seu corpo apodreceu na sepultura.”
32 “Tenal Jesúsdin Pab Tummad purkwaled-akar tar-otulos. Tegin anmal-pel-kwapa Jesús-kannan-tullejad-takchamalad.
32 Deus ressuscitou este Jesus, e todos nós somos testemunhas disso.
33 Al Pab Tummad Jesús-otummos e-abir-nuedzhik tule-tummadga chiggal. Tenal Pab Tummad Jesúsga kaka ukchadyob, Jesús Pab-Purpa-Nued-abingas. Tegin Jesús anmalgin pela-pela Pab-Purpa-Nued-odesmo. Al Pab-Purpa-Nuedbal, anmal-imis-chogzhiid, tegin anmal-imis-immal-imanaid pemal takpukmal.
33 Pois Jesus foi levado para sentar-se ao lado direito de Deus, o seu Pai, o qual lhe deu o Espírito Santo, como havia prometido. E Jesus derramou sobre nós esse Espírito, conforme vocês estão vendo e ouvindo agora.
34 Tenal Errey-David Pab-negzhe kwen arpijul. Tenal David yabli chogzhado:
34 Pois Davi não subiu para o céu, mas ele mesmo afirmou: “O Senhor Deus disse ao meu Senhor: ‘Sente-se do meu lado direito,
35 Tenal antin pebak-aichulmaladgin-nakwegal
35 até que eu ponha os seus inimigos como estrado debaixo dos seus pés.’ ”
36 Tegin Pedro chogalbal:
36 Todo o povo de Israel deve ficar bem certo de que este Jesus que vocês crucificaram é aquele que Deus tornou Senhor e Messias.
37 Tegin tule-itobukmalad Pedro-chogzhad itosmalgu, aga ulubgin peyedzhe pukib-itogalmal. Tegin tule-itobukmalad Pedroga, tegin Jesús-nuggin-palmilegalmalad-pimaladga chogalmal:
37 Quando ouviram isso, todos ficaram muito aflitos e perguntaram a Pedro e aos outros apóstolos: — Irmãos, o que devemos fazer?
38 Tegin Pedro tulemalga chogalzhun:
38 Pedro respondeu: — Arrependam-se, e cada um de vocês seja batizado em nome de Jesus Cristo para que os seus pecados sejam perdoados, e vocês receberão de Deus o Espírito Santo.
39 “Tenal Pab-Tummad-we-kaka-ukchad, pemalgabijul, tenal pemal-wagwaganga tegin tule-Pab-akar-panna-kudimaladga Pab kaka-ukchamo. Imi wedin choglejundo, Pab Tummad e-itolegedbal pel-kwapa-tulemalzhe-kolbiedga.”
39 Pois essa promessa é para vocês, para os seus filhos e para todos os que estão longe, isto é, para todos aqueles que o Senhor, nosso Deus, chamar .
40 Tegin Pedro tulemalga chowimakal Jesúsgin chunma-kwichidgin, kannan-kannan tulemalga chognaigual:
40 Pedro continuou a dar o seu testemunho e, com muitas outras explicações, procurou convencê-los, dizendo: — Saiam do meio dessa gente má e salvem-se!
41 Tegin tulemal-yer-Pedro-chunmajad-itosmalad Jesús-abingasmalgu, tigin Jesús-nuggin oglesmal. Tenal teun Jesúsgin-turdananimaladbak tule-milipá mes naigunonimalmo.
41 Muitos acreditaram na mensagem de Pedro e foram batizados. Naquele dia quase três mil se juntaram ao grupo dos seguidores de Jesus.
42 Tegin tule-Jesúsgin-ibzhemalad, pane-pane Jesús-nuggin-palmilegalmalad-e-oturdaked-pallí kudimal. Tegin tule-Jesúsgin-ibzhemalad aga aiyagwal tigusmalbal. Tegin tule-Jesúsgin-ibzhemalad aga pulakwa mas kunpuktamal, tegin pulakwa aga Pabzhe kolaldamalbal.
42 E todos continuavam firmes, seguindo os ensinamentos dos apóstolos, vivendo em amor cristão, partindo o pão juntos e fazendo orações.
43 Tenal tulemal-pel-kwapa immal-kujadgin weob pakal pesmal. Tegin Jesús-nuggin-palmilegalmalad ichejul immal-taktijulmalad imasmalbal wilub oyogal, Jesús-igalde ib-chunchunnad.
43 Os apóstolos faziam muitos milagres e maravilhas, e por isso todas as pessoas estavam cheias de temor .
44 Tegin tule-Jesúsgin-ibzhemalad pel-kwapa pulakwa tigusmalzhun. Tenal Jesúsgin-ibzhemalad egatpígwadyob pel-kwapa immalmal-nikad kwen takchajulmal, pel-kwapa kwenamaladgadyob immalmal takchamal.
44 Todos os que criam estavam juntos e unidos e repartiam uns com os outros o que tinham.
45 Tegin tule-Jesúsgin-ibzhemalad manigin aga egad-egad nagnu ukchamal, tegin kwen manigin immalmal-pimalad ukchamalbal. Tegin tule-Jesúsgin-ibzhemalad aga emal-emal Jesúsgin-ibzhemalad-immal-napimaladga mani ukchamal, aga unnigualedzhe.
45 Vendiam as suas propriedades e outras coisas e dividiam o dinheiro com todos, de acordo com a necessidade de cada um.
46 Tegin tule-Jesúsgin-ibzhemalad pane-pane Pabzhe-koled-neggin yopí ilgwenadgin pinzhebukmal. Tegin tule-Jesúsgin-ibzhemalad muchub-muchub neg-ilbal, aga ulubgin weligwaledgin, yer-itogedgin aga masgin okunpukmalbal.
46 Todos os dias, unidos, se reuniam no pátio do Templo. E nas suas casas partiam o pão e participavam das refeições com alegria e humildade.
47 Tegin tule-Jesúsgin-ibzhemalad Pab-otummodi-kusmalbal. Tegin tulemal yer tule-Jesúsgin-ibzhemalad-takchamal. Tenal Pabdin pane-pane tule-abonolesmalad-omelomai, tule-Jesúsgin-ibzhemaladbak mes naigugal.
47 Louvavam a Deus por tudo e eram estimados por todos. E cada dia o Senhor juntava ao grupo as pessoas que iam sendo salvas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.