Apocalipse 7
Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs ARA
1 Tegin te-cholbal an takchado, angelmal-walabake iti-nap tikal-tikalgin kwigwismal. Tenal angelmal chogbake purwa abingegwismal, melle napkin kolgal, melle termalgin yolegal, tegin chapimalgin melle yolegalbal.
1 Depois disto, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, conservando seguros os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Tegin an angel-pid-takchabal, tad-nakwedbal tani, tenal Pab-Tummad-tuladgad-sello annik tani. Tegin angel-tad-nakwedzhik-nonikid, angel-nap-tegin-termal-izhomaloedzhe sapejul kote, chogal:
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo, e clamou em grande voz aos quatro anjos, aqueles aos quais fora dado fazer dano à terra e ao mar,
3 “Pe melle nap izhogo, tegin pe melle termal izhogo, tegin pe melle chapimal o-ibalo, anmal Pab-Tummad-e-mosmal-pebegin sello nazhikedzhe.”
3 dizendo: Não danifiqueis nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até selarmos na fronte os servos do nosso Deus.
4 Tegin an itosbal, Israel-tulemal-144,000 sello kin nazhilesmal, tenal Israel-tulemal chog-ilbal:
4 Então, ouvi o número dos que foram selados, que era cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel:
5 Judágad, miliambe-kakabog;
5 da tribo de Judá foram selados doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Asergad, miliambe-kakabog;
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Simeóngad, miliambe-kakabog;
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Zabulóngad, miliambe-kakabog;
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram selados doze mil.
9 Tegin te-cholbal an taktegu, an takal, Pab-ol-kangin-chiid-assapin tegin Oveja-chapini-assapin, tulemal-ichéjul kwigwismal, tule pel unni kwen epised-chul. Tenal we tulemal-pukmalad napa-nanimalad-ilbal, tule-chog-ilbal, tule-akal-akal-tamalad-ilbal, tegin tule-akal-akal-chunmaked-ilbal tanimal. Tenal we tulemal mol-chibugan yoyo-nadmal, tegin chunkalgin uga-ka annik-nemalbal.
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia enumerar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestiduras brancas, com palmas nas mãos;
10 Tegin tulemal-ol-kan-nabal-pukmalad sapejul kotemal, chogalmal:
10 e clamavam em grande voz, dizendo: Ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.
11 Tegin angelmal-pel-kwapa tegin chelegan-tummagan tegin immal-tulgan-walbakegwad Pab-ol-kan-ebiris-pukwamalad, Pab-ol-kangin-chiid-assapin napche-tullu-imasmal Pab-otummoalmal, chogalmal:
11 Todos os anjos estavam de pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e ante o trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 ¡Nued pe chogzhamaldo!
12 dizendo: Amém! O louvor, e a glória, e a sabedoria, e as ações de graças, e a honra, e o poder, e a força sejam ao nosso Deus, pelos séculos dos séculos. Amém!
13 Tegin chelegan-tummagan-walgwen anche ekichial: “¿Ibi-tulemal-wede, mol-chibugan-yoyowiddé? ¿Pia tanimal-wede?”
13 Um dos anciãos tomou a palavra, dizendo: Estes, que se vestem de vestiduras brancas, quem são e donde vieram?
14 Tegin antin tule-chered-tummadga chogal: “Tummad, ante wichí toa-tulemal. Tenal pedin nued wiis, ibi-tulemal.”
14 Respondi-lhe: meu Senhor, tu o sabes. Ele, então, me disse: São estes os que vêm da grande tribulação, lavaram suas vestiduras e as alvejaram no sangue do Cordeiro,
15 Al we tulemal
15 razão por que se acham diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu santuário; e aquele que se assenta no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Tenal Oveja-chapini Pab-ol-kan-nabal-unid,
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem ardor algum,
17 Al tulemal-mol-chibugan-yoyomalad
17 pois o Cordeiro que se encontra no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.