Apocalipse 5

Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tegin an takchabaldo, Pab-ol-kangin-chiid chunkal-nuedzhik karta-ebirmakaled kani-chii. Tenal we kartadin egek nermakal, tegin ilakugle immal-ninniledgin chaktigal-maibal.
1 Então, na mão direita daquele que estava sentado no trono, vi um livro, escrito por dentro e por fora e lacrado com sete selos.
2 Tegin an takchabal, angel-tummad sapejul kolal, chogal: “¿Toa igal-nika, we karta-ebirmakaledgin-immal-ninniled-naid wankegal, tegin karta egegalbal?”
2 Vi um anjo poderoso que perguntava em alta voz: “Quem é digno de romper os selos deste livro e abri-lo?”.
3 Tenal tule-itobukmalad angel-kwen-abinchuszhulmal, ilgwen yakir pesmal. Tenal tule-kwen-onoszhulmal, Pab-neggin pel chul, iti-napkin pel chul, napil-ulpal pel chulbal karta egegal, tegin karta takegal tule-kwen-onoszhulmalbal.
3 Mas não havia ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, que pudesse abrir o livro e lê-lo.
4 Tegin karta egegal tegin karta takegal tule-kwen-onoszhulidbal antin peyedzhe pukib-itogedbal pela-pela poalzhun.
4 Comecei a chorar muito, pois não se encontrou ninguém digno de abrir o livro e lê-lo.
5 Tegin chelegan-tummagan-walgwen anka chogal: “¡Pe melle poma! Imi pe takto, Judá-Tule-Achu-Kinnid-nugad tegin David-akar-Tanikid-Tule, e-aichulmaladgin pato nakwis. Al we tule igal-nika, ilakugle-immal-ninniled-eniral-naid wankegal, tegin we karta egegalbal.”
5 Então um dos 24 anciãos me disse: “Não chore! Veja, o Leão da tribo de Judá, o herdeiro do trono de Davi, conquistou a vitória. Ele é digno de abrir o livro e os setes selos”.
6 Tegin an takchabal, ol-kan-chiid-nabal, tegin immal-tulgan-walabakegwad tegin chelegan-tummagan-wala-tulagwen-kakabakegwad-abalgin, Oveja-chapini unmo, tenal tule-tar-mechadyob-takle. Tenal Oveja-chapini peb-walakugle nika, tegin imia-kwakugle nikabal. Imi we imia-kwakugled chogle, Pab-Purpa-walakugled pel-kwapa-nap-naid-ugakche-palmilesmalad.
6 Então vi um Cordeiro que parecia ter sido sacrificado, mas que agora estava em pé entre o trono e os quatro seres vivos e no meio dos 24 anciãos. Tinha sete chifres e sete olhos, que representam os sete espíritos de Deus enviados a todas as partes da terra.
7 Tegin Oveja-chapini, Pab-ol-kangin-chiid chunkal-nuedzhik karta-ebirmakaled kep chunonijun.
7 Ele deu um passo à frente e recebeu o livro da mão direita daquele que está sentado no trono.
8 Tegin Oveja-chapini karta chusgu, immal-tulgan-walabakegwad tegin chelegan-tummagan-wala-tulagwen-kakabakegwad Oveja-chapiniga napche tullu-imasmal. Tenal we tulemal-pel-kwapa kal-arpa kani-nemal, tegin ol-murukkin taka-taka immal-wawad kani-nemalbal kuggal. Tenal we immal-wawad choglege, tule-Pabbak-akenanimalad-Pabzhe-koled.
8 Quando o Cordeiro recebeu o livro, os quatro seres vivos e os 24 anciãos se prostraram diante dele. Cada um tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo santo,
9 Tegin immal-tulgan-walabakegwad tegin chelegan-tummagan-wala-tulagwen-kakabakegwad namaked-pingin Oveja-chapiniga namakalmal, chogalmal:
9 e entoavam um cântico novo com estas palavras: “Tu és digno de receber o livro, abrir os selos e lê-lo. Pois foste sacrificado e com teu sangue compraste para Deus pessoas de toda tribo, língua, povo e nação.
10 Tenal pedin tulemal-pakcha,
10 Tu fizeste delas um reino de sacerdotes para nosso Deus, e elas reinarão
11 Tegin an takchabal, Pab-ol-kan-chiid-nabal tegin immal-tulgan-walbakegwad tegin chelegan-tummagan pukwad-nabal, angelmal-miyon-tulaatal tegin ukin mili-milibal ebiris pukwamal.
11 Então olhei novamente e ouvi as vozes de milhares e milhões de anjos ao redor do trono, e também dos seres vivos e dos anciãos.
12 Tegin an itosbal, angelmal sapejul namakal chogalmal:
12 Cantavam com forte voz: “Digno é o Cordeiro que foi sacrificado de receber poder e riqueza, sabedoria e força, honra, glória e louvor!”.
13 Tegin an itosbal, Pab-pel-kwapa-immal-opinnijad, nikpa-neggined, iti-napkined, napil-ulpalid, termal-askined, tegin termal-ulakad, pel-kwapa namakalmal, chogalmal:
13 Depois, ouvi todas as criaturas no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, cantarem: “Louvor e honra, glória e poder pertencem àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro para todo o sempre!”.
14 Tegin immal-tulgan-walabakegwad chogalmal: “Teobdo.” Tegin chelegan-tummagan-wala-tulagwen-kakabakegwad napche tullu-imasmal tegin Pab Tummadyob Oveja-chapini-otummoalmalzhun.
14 E os quatro seres vivos disseram: “Amém!”. E os 24 anciãos se prostraram e adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.