Apocalipse 20

Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tegin an takchabaldo, angel-pid Pab-neg-akar aktenoni. Tenal angel Nia-Kalu-Puled-e-llave kani-noni, tegin ezha-tub-tummad chunkalgin nai-nonibal.
1 E vi descer do céu um anjo, que tinha a chave do abismo e uma grande cadeia na sua mão.
2 Tegin angel nakpe-sagla-kasgu, tar-kugmas, pirka-miligwen oturdalegal. Imi nakpe-sagla-kalejad ampa nakpe-akpenegwad, tegin pimalbal, Nia-Sagla-Satanás.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e o amarrou por mil anos.
3 Tegin angel nakpe-sagla-kugmasgu, Nia-Kalu-Puled-yabal tar-odos, tegin kalu-wanagak chaktis, tegin wanagak enirisbal nia-sagla melle iti-napkin tule-akal-akal-chunmamalad-yardagal, pirka-miligwen pél pelogedzhe.
3 Lançou-o no abismo, o qual fechou e selou sobre ele, para que não enganasse mais as nações até que os mil anos se completassem. Depois disto é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Tegin an takchabal, tulemal tummagan-kangin ampagunonimal. Tenal we tulemal igal-nika-ne, tulemalga igal-itogal. Tegin an tule-purpa-takchabal. Tenal we purpamal Pab-Jesúsbal-naigusmaladbal, tegin Pab-Jesús-kakagin-chunmadi-kujadbal, e-tukal-idiral-purkwismalad-tulemal.
4 Então vi uns tronos; e aos que se assentaram sobre eles foi dado o poder de julgar; e vi as almas daqueles que foram degolados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus, e que não adoraram a besta nem a sua imagem, e não receberam o sinal na fronte nem nas mãos; e reviveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 Tenal we tulemal-sanal-tullenonimaladdin, kepe-tullesmalad-tule. (Tenal tule-pimalad-Pab-kwen-abingaszhul-purkwismaladdin, pal kwen tullegojul-kumalo, pirka-miligwen pelguedzhe.)
5 Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se completassem. Esta é a primeira ressurreição.
6 Tenal tulemal-kepe-tullemaloeddin, tule-chwilidikmalad. Tenal tule-chwilidikmaladga ib-nuedga kunoniko. Tenal we tulemal purkwed-pid pal kwen itogojulmal. Tenal we tulemal, tule-irwal Pab Tummadzhe, tegin Jesucristoje kolmalad-tule. Tenal tule-kepegin-kannan-tullesmalad Jesucristobak mes pirka-miligwen neg-takmalmogo.
6 Bem-aventurado e santo é aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte; mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele durante os mil anos.
7 Tegin pirka-miligwen pelgunonikil, nia-Satanás kep oturdalemaid-akar nomogo.
7 Ora, quando se completarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão,
8 Tegin Satanás kep iti-nap-naid-ugakche tulemal-akal-akal-chunmaked-yardanoniko. Tenal Satanás Gog-tegin-Magog-tulemalzhe kolo ormagal, kep pila-imagalzhun. Tenal tule-pila-imanemalad íchejul nonimalo, termal-kakagin ukub-takedyob.
8 e sairá a enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, a fim de ajuntá-las para a batalha.
9 Tegin tule-pila-imanemalad madar nonimal, tegin tule-Pabbal-nanimalad mol-neg pukwadgin, tegin Pab-neg-kwebur-pilaled ebirismal. Tenal Pab-neg-akar cho apatnoni, tegin tule-pila-imanonimalad-Satanászhikmalad pél purkwismal.
9 E subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade querida; mas desceu fogo do céu, e os devorou;
10 Tegin nia-sagla-tulemal-yardajaddin azufre-kamaid-matagin metemal. Tenal we matagin akpene pinas-kinnid tegin Pab-kaka-palchoged-pinchegad melledmo. Tenal we walpágwad mutik-ibgin ilagwen-nadgu peyedzhe nunmakedgin wilego.
10 e o Diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados pelos séculos dos séculos.
11 Tegin an takchabaldo, Pab errey-kan-tummad-chibugin chii, tulemalga igal-itogal. Tegin iti-nap tegin neg-nikpad, Pab-chiid-assapingusgu, ilgwen oweles-nadmal, pal kwen takchajulmal.
11 E vi um grande trono branco e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiram a terra e o céu; e não foi achado lugar para eles.
12 Tegin an takchabal, tulemal-pel-kwapa-purkwismalad, tummagan, tegin tule-polgana-ugakche, Pab-ol-kan-chibugin-chiid-abir kwigwismalmo.
12 E vi os mortos, grandes e pequenos, em pé diante do trono; e abriram-se uns livros; e abriu-se outro livro, que é o da vida; e os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
13 Tegin tule-termalgin-purkwismalad tegin tule-uangin-mamimalad, tegin tule-purkwal-maid-ulu-Hadesginmalad nonimalmo. Tegin Pab tule-ilbal, pel-kwapaga igal-itononi, tenal tule e-immal-imajadbal sapejul oturdalenonijun.
13 O mar entregou os mortos que nele havia; e a morte e o além entregaram os mortos que neles havia; e foram julgados, cada um segundo as suas obras.
14 Tegin tule-purkwed-igal tegin tule-Hadesgin-mamikid-igaldin tar-metemal. Imi we cho-chagla-matadin tule-purkwed-ilbogid.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte, o lago de fogo.
15 Tenal tule Pab-neggin-ilgwen-megmaloed-kartagin e-nug-nermakal-kwen-maichulmaladbal, tegin e-nug-onolejulidbal cho-chagla-mataje melledmalmogo.
15 E todo aquele que não foi achado inscrito no livro da vida, foi lançado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.