Apocalipse 13
Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs NVI
1 Tegin an takchado, nakpe-sagla termal-ukubgin maidgin, pinas termal-ulak-akar nononi.
1 Vi uma besta que saía do mar. Tinha dez chifres e sete cabeças, com dez coroas, uma sobre cada chifre, e em cada cabeça um nome de blasfêmia.
2 Tenal pinas-termal-ulak-nononikid achu-parpadyob takle, tenal e-nagdin wiobyob taklebal. Tegin e-kakadin, achu-kinnidyob taklebal. Tenal nakpe-sagla pinasga e-kannaleged ukcha pél immal imagal, tegin pinasga igal-ukchabal, e-anal pela-pela neg-takegalbal.
2 A besta que vi era semelhante a um leopardo, mas tinha pés como os de urso e boca como a de leão. O dragão deu à besta o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Tenal pinas-e-nono-kwagwendin nued-maklejadgin purkwed-wiluban, tenal we nonodin yabli kannan nugus. Al tule-iti-napkin-pukmalad pel-kwapa pinasgin weob pakal pesmal, tegin pinasbal naigunonimalzhun.
3 Uma das cabeças da besta parecia ter sofrido um ferimento mortal, mas o ferimento mortal foi curado. Todo o mundo ficou maravilhado e seguiu a besta.
4 Tegin nakpe-sagla pinasga pela-pela igal-ukchadbal, tule-iti-napkin-pukmalad Pab Tummadyob nakpe-sagla-taknonimalzhun. Tegin tule-iti-napkin-pukmalad ampa Pab Tummadyob pinas-taknonimalbal.
4 Adoraram o dragão, que tinha dado autoridade à besta, e também adoraram a besta, dizendo: "Quem é como a besta? Quem pode guerrear contra ela? "
5 Tegin pinasga igal-uklesbal, tummarba-itogedgin Pab Tummadgin istar chunmagal, tegin ni-wala-tulabo-kakabog tule-tummadga nanegalbal.
5 À besta foi dada uma boca para falar palavras arrogantes e blasfemas, e lhe foi dada autoridade para agir durante quarenta e dois meses.
6 Tegin pinas Pab Tummadgin istar chunmakalzhun, tegin Pab-Tummad-nug izhoal, tegin Pab-neggin istar chunmakal, tegin Pab-neggin-pukmaladgin istar chunmakalbal.
6 Ela abriu a boca para blasfemar contra Deus e amaldiçoar o seu nome e o seu tabernáculo, os que habitam no céu.
7 Tegin pinasga igal-uklesbal, tule-Pabbak-akenanimaladbak pila-chegal, tegin tule-Pabbak-akenanimaladgin nakwegalbal. Teginbal, pinasga igal-uklesbal tule-chog-akal-akal-pukwad-ugakche pel-kwapa tummadga kugal, tegin tule-akal-akal-taed-ugakche tegin tule-akal-akal-chunmaked-ugakchebal tegin nap-naid-ugakchebal.
7 Foi-lhe dado poder para guerrear contra os santos e vencê-los. Foi-lhe dada autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 Imi Oveja-chapini nap-naigujad-akar-opurkwilejadbal e-kartagin tule-nug-nermakal-mai ilagwen-nadgu tullegal. Tenal tule-iti-napkin-pukmalad Oveja-chapini-kartagin-nug-mamijulmalal, Pab Tummadyob pinas-otummononimalo.
8 Todos os habitantes da terra adorarão a besta, a saber, todos aqueles que não tiveram seus nomes escritos no livro da vida do Cordeiro que foi morto desde a criação do mundo.
9 Tenal an-chogzhiid pe nuekwa itomalo.
9 Aquele que tem ouvidos ouça:
10 Imi tule-oturdaleged-negzhe-togmaloed,
10 Se alguém há de ir para o cativeiro, para o cativeiro irá. Se alguém há de ser morto à espada, à espada haverá de ser morto. Aqui estão a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 Tegin an takchabaldo, pinas-pid napkin nononibal. Tenal pinas oveja-chapiniyob peb-walbo nika, tenal nakpe-saglayob sapejul chunma.
11 Então vi outra besta que saía da terra, com dois chifres como cordeiro, mas que falava como dragão.
12 Imi pinas-peb-walbo-nikad pinas-kepe-nonikidyob, igal-nika nonimo, pinas-keped-anal pél immal imagal. Tegin pinas-peb-walbo-nikad iti-nap tegin tule-iti-napkin-pukmalad-pinzheed-kasmal Pab Tummadyob pinas-nono-maklejad-nugujad-takegal.
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta, em nome dela, e fazia a terra e seus habitantes adorarem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 Tegin pinas-peb-walbo-nikad peyedzhe immal-taktijulmalad imas tule-pinzheed-kagal. Tenal tulemal-takpukmalad-wagin, pinas-peb-walbo-nikad pul-pule immal-taktijulid imasbal, nikpa-neg-akar napche cho opatis.
13 E realizava grandes sinais, chegando a fazer descer fogo do céu à terra, à vista dos homens.
14 Tenal pinas-peb-walbo-nikadga kannaleged uklesbal, pinas-kepe-nonikid-anal immal-taktijulid imagal. Al pinas-peb-walbo-nikad tule-iti-napkin-pukmalad-yardanonimalzhun.
14 Por causa dos sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta, ela enganou os habitantes da terra. Ordenou-lhes que fizessem uma imagem em honra da besta que fora ferida pela espada e contudo revivera.
15 Tegin pinas-peb-walbogid kannaleged-ega-uklejadbal immal-chobaledga purpa-ukcha chunmagal, tegin tulemal-yapa-immal-chobaledzhe-kolmalad-opurkwegalbal.
15 Foi-lhe dado poder para dar fôlego à imagem da primeira besta, de modo que ela podia falar e fazer que fossem mortos todos os que se recusassem a adorar a imagem.
16 Tegin pinas-peb-walbogid kantikidgin pel-kwapa tule-tummaganga, tule-purwiganga, tule-mani-ibganga, tule-polganaga, tule-pinche-arpamaladga tegin tule-manigin-arpamalad-ugakche, chunkal-nuedzhik, o chulil, pebegin wilub nazhis.
16 Também obrigou todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, a receberem certa marca na mão direita ou na testa,
17 Tenal tulegin wilub naichulil, tule keg immal pak, tegin tule keg manigin immal ukpal. Tenal we wilubdin, pinas-nono-maklejad-nugujad-e-nug; o chulil, e-numero-nug.
17 para que ninguém pudesse comprar nem vender, a não ser quem tivesse a marca, que é o nome da besta ou o número do seu nome.
18 Tenal pedin wisguenabmal, we wilub ibi-chogle-wede. Tenal pe mag itogel, pe nabir numero pinas-nono-maklejad-nugujadgad onogo. We numerodin, tulegad. Tenal e-numerodin, 666.
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de homem. Seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.