2 Timóteo 3
Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs VC
1 Imi an wisgal pega chogdo: imi neg-tuku omodanikil, ibe-pulegan noniko.
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 Tenal neg-tuku-omodanikidgin tulemal aga tukinbi pinzhenonimalo, tule-pimalad-pentakedgin kwen pinzhaojulmal. Tenal we tule-iskana mani-kaedginbi pinzhenonimalo, tegin aga tukin otummononiko. Tegin we tule-iskana aga tukin tummarba itononimalbalo, tegin Pab Tummadgin istar chunmanonimalo, tegin e-pabganbal kwen ibzhaojulmal, tegin tulemal tar-pentanonimalal, ampa yer kwen itogojulmal.
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 tenal we tule-iskana, tule-pimalad-kwen-pilalgunonikojulmalbal, tegin tule tarbi-immal-akalojal, pal kwen igeojulmal, tegin tule-pidgin yami kakanzhenonimalbalo. Tegin we tule-iskana aga chan kwen abingaojulmal, tegin chabzhul tule-imanoniko, tegin istar igal-nuegan taknonimalbalo.
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 Tegin we tule-iskana aga ai-tuktinonimalo, tegin tule-iskana take-take immal kwen imanonikojul, tegin tule-iskana aga tukin pél immal-wijiidyob kunonimalbalo. Tegin we tule-iskana Pab-Tummad-pilaledga pul askin yer-itogedginbi nanemalo,
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 tegin Pab-Tummad-nued-wismaladyob pinche nanenonimalbalo. Tenal we tule-iskana Pab Purpa Nuedbal immal kwen imanonikojulmalbal. Tenal pe melle wegiid-tulemalbak mes nanemalo.
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 Tenal we tule-iskana pinna-pinna tule-neggin tognoniko. Tegin ome-kwinnigana peyedzhe-iskuedgin-tiidbal tegin yozhagu-pinzhediidbal, tule-iskana pulzhul ome-pinzheed kanonimalo.
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 Tenal we omegan pane-pane turdananimalando, tenal omegan tegiguo, igal-chunchunnad kwen turdakojul-kuo.
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 Imi lelmal-Janes tegin Jambres, Moisés-abin-kwisgunonimaladyob, we tule-iskana Pab-Jesús-igal-chunchunnad abin-kwisgunonimalmogo. Tenal we tulemal-e-pinzheed nued iskusmal, tegin we tule-Pab-Jesúsgin-penzhul-chogmalad ib-chunchunnad-chul.
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 Tenal Janes tegin Jambres akpene Moisés-abin-kwisgunonimaladyob, we tule-iskana-e-nug nue kwen tunkuojul-kuo, tenal tulemal-pel-kwapa wisgunonimalo, we tule-iskana-igal ibga keg pel ku.
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 Imi pe an-nued-wisdo, an nuekwá tulemal-oturdas, an nued nanas, an igi peigus, an Pabgin kwen penzhul-kus, an pinnallégwadgin tegin pilaledgin tulemalbak nanedi-kus, an unnigus abin-purtigal.
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 Tenal pe an-wisbaldo, tulemal chabzhul an-imasmal, an wiledi-kus, tegin an Antioquíagin, Iconiogin, Listragin maidgin anka igi kus, tegin tulemal-chabzhul-an-imajadgin, an wiledi-kusbal. Tenal Pab we immalmal-akar an-abonos.
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 Tenal tulemal-pel-kwapa Pab-Jesús-peigujiidyob-nuekwa-nanebimalad peyedzhe wilegenabmalmo.
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 Tenal tule-iskana tegin tule-kakanzheedgin-tulemal-yardadimalad kujal pul-pule tulemal-yardanatapo. Tenal we tule-iskana kujal tule-pidzhe yardalenonimalmogo.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 Tenal pedin, pe nued wisdo pe toa-tulemalgin pe Pab-Jesús-igal-turdas, al pe Jesús-igalgin-turdajadgin, tegin pe Jesús igalgin-ibzhejadgin pe ukin-ukin turdanatapo.
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 Tenal pedin toto-akar Pab-karta-chwilidikid wisgus. Tenal Pab-kartadin wisgugal pe-imako, pe igi Jesucristogin-penzhulidbal nabir abonolego.
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 Imi Pab-karta-pel-kwapa-nermakal-maid Pab-Purpa-kannalegedbal nermales. Al Pab-karta ib-nued, tulemal-oturdagal Pab-wisgugal, tegin tule-iskusmalad-uanaigal, tegin tule-nosmaladga nuekwa immal palchoggal, tegin tulemal-oturdagal emalde innikí Pab-peigujiidyob nanegal.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 Al tule-Pabzhikmalad pato kuakwa kudio, meke-ibi-immala-nuegan imagal.
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.