2 Timóteo 3

Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Imi an wisgal pega chogdo: imi neg-tuku omodanikil, ibe-pulegan noniko.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Tenal neg-tuku-omodanikidgin tulemal aga tukinbi pinzhenonimalo, tule-pimalad-pentakedgin kwen pinzhaojulmal. Tenal we tule-iskana mani-kaedginbi pinzhenonimalo, tegin aga tukin otummononiko. Tegin we tule-iskana aga tukin tummarba itononimalbalo, tegin Pab Tummadgin istar chunmanonimalo, tegin e-pabganbal kwen ibzhaojulmal, tegin tulemal tar-pentanonimalal, ampa yer kwen itogojulmal.
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 tenal we tule-iskana, tule-pimalad-kwen-pilalgunonikojulmalbal, tegin tule tarbi-immal-akalojal, pal kwen igeojulmal, tegin tule-pidgin yami kakanzhenonimalbalo. Tegin we tule-iskana aga chan kwen abingaojulmal, tegin chabzhul tule-imanoniko, tegin istar igal-nuegan taknonimalbalo.
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 Tegin we tule-iskana aga ai-tuktinonimalo, tegin tule-iskana take-take immal kwen imanonikojul, tegin tule-iskana aga tukin pél immal-wijiidyob kunonimalbalo. Tegin we tule-iskana Pab-Tummad-pilaledga pul askin yer-itogedginbi nanemalo,
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 tegin Pab-Tummad-nued-wismaladyob pinche nanenonimalbalo. Tenal we tule-iskana Pab Purpa Nuedbal immal kwen imanonikojulmalbal. Tenal pe melle wegiid-tulemalbak mes nanemalo.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Tenal we tule-iskana pinna-pinna tule-neggin tognoniko. Tegin ome-kwinnigana peyedzhe-iskuedgin-tiidbal tegin yozhagu-pinzhediidbal, tule-iskana pulzhul ome-pinzheed kanonimalo.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 Tenal we omegan pane-pane turdananimalando, tenal omegan tegiguo, igal-chunchunnad kwen turdakojul-kuo.
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Imi lelmal-Janes tegin Jambres, Moisés-abin-kwisgunonimaladyob, we tule-iskana Pab-Jesús-igal-chunchunnad abin-kwisgunonimalmogo. Tenal we tulemal-e-pinzheed nued iskusmal, tegin we tule-Pab-Jesúsgin-penzhul-chogmalad ib-chunchunnad-chul.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Tenal Janes tegin Jambres akpene Moisés-abin-kwisgunonimaladyob, we tule-iskana-e-nug nue kwen tunkuojul-kuo, tenal tulemal-pel-kwapa wisgunonimalo, we tule-iskana-igal ibga keg pel ku.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Imi pe an-nued-wisdo, an nuekwá tulemal-oturdas, an nued nanas, an igi peigus, an Pabgin kwen penzhul-kus, an pinnallégwadgin tegin pilaledgin tulemalbak nanedi-kus, an unnigus abin-purtigal.
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Tenal pe an-wisbaldo, tulemal chabzhul an-imasmal, an wiledi-kus, tegin an Antioquíagin, Iconiogin, Listragin maidgin anka igi kus, tegin tulemal-chabzhul-an-imajadgin, an wiledi-kusbal. Tenal Pab we immalmal-akar an-abonos.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Tenal tulemal-pel-kwapa Pab-Jesús-peigujiidyob-nuekwa-nanebimalad peyedzhe wilegenabmalmo.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Tenal tule-iskana tegin tule-kakanzheedgin-tulemal-yardadimalad kujal pul-pule tulemal-yardanatapo. Tenal we tule-iskana kujal tule-pidzhe yardalenonimalmogo.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Tenal pedin, pe nued wisdo pe toa-tulemalgin pe Pab-Jesús-igal-turdas, al pe Jesús-igalgin-turdajadgin, tegin pe Jesús igalgin-ibzhejadgin pe ukin-ukin turdanatapo.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Tenal pedin toto-akar Pab-karta-chwilidikid wisgus. Tenal Pab-kartadin wisgugal pe-imako, pe igi Jesucristogin-penzhulidbal nabir abonolego.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 Imi Pab-karta-pel-kwapa-nermakal-maid Pab-Purpa-kannalegedbal nermales. Al Pab-karta ib-nued, tulemal-oturdagal Pab-wisgugal, tegin tule-iskusmalad-uanaigal, tegin tule-nosmaladga nuekwa immal palchoggal, tegin tulemal-oturdagal emalde innikí Pab-peigujiidyob nanegal.
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 Al tule-Pabzhikmalad pato kuakwa kudio, meke-ibi-immala-nuegan imagal.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.