2 Timóteo 2

Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 An-machi-Timoteo, imi Jesucristo wilejakwa pe-taked-wilubzhulinadbal wilejakwa pe-taknoni. Al pe kantik kwisguo.
1 Tu, pois, filho meu, fortifica-te na graça que está em Cristo Jesus.
2 Tenal pedin tule-nuegan-amienab. Tenal pe tulemal-ichejul-pukwad-wagin pe an-itojad-yopí, pe we tule-nuegan-oturdamogo tule-pimalad-oturdagalmo.
2 E o que de minha parte ouviste através de muitas testemunhas, isso mesmo transmite a homens fiéis e também idôneos para instruir a outros.
3 Imi chulub-nuegan aga wileged-abalgin purtidiidyob, pe anmalbak mes Jesucristoga wilegedgin purtigenabmo.
3 Participa dos meus sofrimentos como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Tenal chulubmal-nuegan keg immal-pidgin yolemal, unnila aga e-tummad-owelicheedginbi pinzhemal. Tenal pedin ampamo. Pe chulub-taedyob pe Jesucristo-owelicheedginbi pe pinzheenabmo.
4 Nenhum soldado em serviço se envolve em negócios desta vida, porque o seu objetivo é satisfazer àquele que o arregimentou.
5 Tenal tule-todomalad igal-mamikidbal kwen alamanaichulil, kwen nakojul-kuo tegin we tulega immal-nued kwen uklegojul-kubalo, tenal tule-todomalad igal-mamikid-pallí imanail, e-nakwijadbal ega immal-nued uklenoniko. Tenal pe Jesús-igal-mamikidbal pe nuekwa alamanaimogal, Pab-neggin pega immal-nued uklenonimogo.
5 Igualmente, o atleta não é coroado se não lutar segundo as normas.
6 Tenal tule-nagnugin-yer-arpagedga immal chanmakalil, we tule inzhel kunned-wilub.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 Tenal an imis pega chogzhadgin pe nuekwa pinzheenab. Tenal Pabdin pel-kwapa mag-itogal pe-imako.
7 Pondera o que acabo de dizer, porque o Senhor te dará compreensão em todas as coisas.
8 Tenal pe Jesucristogin pe pinzheenab. Tenal Jesucristo kannan tulles, tegin tad-David-akar tanibal. Tenal an we kaka-nuegangin tulemalga chunmadii.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, ressuscitado de entre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho;
9 Al an tule-iskanayob oturdaleged-neggin oturdalemai. Tenal Pab-kaka-nuegandin kwen kalegojul-kuo, ampa ukin mimilemaio.
9 pelo qual estou sofrendo até algemas, como malfeitor; contudo, a palavra de Deus não está algemada.
10 Tenal antin tule-Pab-tar-chusmalad-anal an akalzhul wilemai, we tulemal Jesucristobal abonolegal, tegin tule-Pab-tar-chusmalad Pab-neg-nuedgin ilagwen meggal.
10 Por esta razão, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus, com eterna glória.
11 Imis an-pega-chogneeddin, kaka-nued.
11 Fiel é esta palavra: Se já morremos com ele, também viveremos com ele;
12 Tenal anmal peyedzhe
12 se perseveramos, também com ele reinaremos; se o negamos, ele, por sua vez, nos negará;
13 Tenal anmal Pab-chogedbal inniki nanejulmalal,
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois de maneira nenhuma pode negar-se a si mesmo.
14 Tenal an-imis-pega-chogzhiid, pe keg-chulgu pe tulemalga chogmogo. Tegin pe Pab-wagin tulemalga chogo: “Pe melle pinche kaka-choglenaidgin aga abin-abin imamalo. Tenal pe abin-abin imamalal, pega ib-nuedga kwen kunonikojul, pinche tule-itobukmalad-izhononimalmogo.”
14 Recomenda estas coisas. Dá testemunho solene a todos perante Deus, para que evitem contendas de palavras que para nada aproveitam, exceto para a subversão dos ouvintes.
15 Tenal pedin keg-chulgu alamakenab Pab yer pe-arpajad takegal, pe melle arpajadgin pinkegugal. Tenal pe keg-chulgu alamakenabbal inniki Pab-kaka-chunchunnad palchoggal.
15 Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Tenal pe melle yogasal tulemal-Pabgin-istar-chunmakedzhe omogo. Tenal tulemal-Pabgin-istar-chunmadimalad pinna-pinna pul-pule iskunonimalo.
16 Evita, igualmente, os falatórios inúteis e profanos, pois os que deles usam passarão a impiedade ainda maior.
17 Tenal we igal-iskana-an-imis-pega-chogzhad pinna-pinna tule-chan-malemaidyob tunkumaio. Imi Himeneo tegin Fileto Pabgin-istar-chunmadiid-tulemalmo.
17 Além disso, a linguagem deles corrói como câncer; entre os quais se incluem Himeneu e Fileto.
18 Tenal Himeneo tegin Fileto Pab-Jesús-igal-chunchunnad-akar nosmal. Tenal we tulemal chogmal, tule-kannan-tullegoeddin pato nas, pal kwen tanikojul. Al we tule-walbogid wal-walgwen tule-izhosmal Jesúsgin pengugal.
18 Estes se desviaram da verdade, asseverando que a ressurreição já se realizou, e estão pervertendo a fé a alguns.
19 Imi Pab-kaka-chunchunnaddin ampa kal-nika mai, tule-kartagin-sello-chijadyob. Imi Pab-kartagin chogdo:
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os que lhe pertencem. E mais: Aparte-se da injustiça todo aquele que professa o nome do Senhor.
20 Imi neg-tummagangin ol-pate, mani-patemalbi pukchulmal, tenal ulgo-pate, tegin napcha-pate ampa pukmalmo. Tenal ol-pate-nuegandin tule-nuegan-okunkal. Tenal napcha-patedin turwa weigalbi.
20 Ora, numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata; há também de madeira e de barro. Alguns, para honra; outros, porém, para desonra.
21 Tenal pe iskued-akar nojal, pe pato ol-pateyob kunoniko, Pab-Jesúsga ilagwen ib-nuedga kunonigal, tegin pe kuakwa kudibalo, Pab-Jesúsga pél immal-nuegan imagal.
21 Assim, pois, se alguém a si mesmo se purificar destes erros, será utensílio para honra, santificado e útil ao seu possuidor, estando preparado para toda boa obra.
22 Imi machimal-pinzheedyob pinzheed-iskana pegin tognonikil, pe melle wegin pinzhedi-kuo tenal pe ilgwen we pinzheed igeo. Tenal pedin tule-pinzheed-chwilidikidgin-Pabzhe-kolmaladbak pe igal-napírragwad amio, pe Pabgin-penzhulidgin, tegin pe pilaledgin, tegin pe aga ulubgin-akalzhul-itogedgin nanegal.
22 Foge, outrossim, das paixões da mocidade. Segue a justiça, a fé, o amor e a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Tenal pe melle tule-pinche-chunmamalad itogo. Tenal pe we igalgin togzhal, pe tulemalbak aga abin-abin imanonimalo, tegin tulemal aga urwenonimalbalo.
23 E repele as questões insensatas e absurdas, pois sabes que só engendram contendas.
24 Tenal tule-Pab-Jesúsga-arpamalad tulemalbak abin-abin-imagal igal-kwen-maichul. Tenal tule-Pab-Jesúsga-arpamalad pul-pule pel-kwapa tulemalbak pinnallé naneenab, tegin Pab-igalgin pinnallé tulemal-oturdakenabbal, sae-itogedgin chul.
24 Ora, é necessário que o servo do Senhor não viva a contender, e sim deve ser brando para com todos, apto para instruir, paciente,
25 Tegin tule-istar-pe-takmaladga pe pinnallé chunmako Pab nabir ulubgin we tule-ogwao o chul-dewa, Pab-Jesús-igal-chunchunnad mag itononikoedzhe.
25 disciplinando com mansidão os que se opõem, na expectativa de que Deus lhes conceda não só o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,
26 Tenal tule-istar-pe-takmaladga pe pinnallégwadgin chunmabalo mag itononigal nia e-pinzheed-kasmai, tegin we tule mag itononigalbal ede nia-itolegedbal kudii tegin nia-tar-kasmaid-akar nogal.
26 mas também o retorno à sensatez, livrando-se eles dos laços do diabo, tendo sido feitos cativos por ele para cumprirem a sua vontade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.