2 Pedro 2

Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tenal akpene Israel-tulemal-abalgin, tule-wal-walgwen Pab-kaka-palchogmaladyob nanedi-kusmal, tenal we tulemal pinche aga tukin igal-onosmalad palchogdimal. Imi akpene-kujadyob, imis pemal-abalgin, tule-oturdamalad igal-chunchunnadzhulmaladgin tule-oturdanonimalmogo.
1 No passado apareceram falsos profetas no meio do povo, e assim também vão aparecer falsos mestres entre vocês. Eles ensinarão doutrinas destruidoras e falsas e rejeitarão o Mestre que os salvou. E isso fará com que caia sobre eles uma rápida destruição.
2 Tenal tulemal-ichejul tule-istar-chunmananimaladbal-naigunonimalal, kalagwenzhul akal-akal immal-iskana-imakedgin nanadamalo. Tenal we tulemal igal-iskanagin-nanediidbal, peyedzhe Pab-Jesús-igal-chunchunnad izhononimalo.
2 Mesmo assim, muita gente vai imitar a vida imoral deles, e por causa desses falsos mestres muitas pessoas vão falar mal do Caminho da verdade.
3 Tenal we tulemal-chunmananimalad peyedzhe mani-peigujiidbal pinche-pemalga-immal-chogedgin yami pemal-yardagedgin mani aturzhenonimalo. Tenal we tulemalgin pato tikajulgus choglesmai, peyedzhe oturdalego, al Pabdin peyedzhe we tulemal-oturdaked kwen igejul-kuo.
3 Em sua ambição pelo dinheiro, esses falsos mestres vão explorar vocês, contando histórias inventadas. Mas faz muito tempo que o Juiz está alerta, e o Destruidor deles está bem acordado.
4 ¿Ibiga an nabir wiis weob kuo? Nabir. Imi angelmal iskuedgin arkwasmalgu, Pab Tummad angel-iskued-kwen-igeszhul. Tenal Pab Tummad neg-ulpal angelmal-palmis. Tegin Pab, neg-chichid-yabal angelmal-odosbal Pab we angelmalga igal-itononikoedzhe.
4 Pois Deus não deixou escapar os anjos que pecaram, mas os jogou no inferno e os deixou presos com correntes na escuridão, esperando o Dia do Julgamento.
5 Teginbal, patoun-Noé-maigu, tulemal-istar-tiidbal Pab Tummad iti-nap kwen abonoszhul. Tenal tulemal-Pabgin-kwen-ataszhulidbal, Pab Tummad mugin-neg-odojadbal tulemal-opelos. Tenal Noé Pab-igal-chwilidikidgin chunmadi-kujadbal, Pab Tummad Noé-tegin-tule-pimalad-walakugle-abonos, pelugles walapábak.
5 Deus não deixou escapar o mundo antigo, mas trouxe o dilúvio sobre o mundo dos que não queriam saber de Deus. A única pessoa que ele salvou foi Noé, que anunciou que todos deviam obedecer a Deus. E Deus também salvou mais outras sete pessoas.
6 Teginbal, tulemal-istar-tiidbal Pab Tummad Sodoma-neg-kwebur tegin Gomorra-neg-kwebur okummas, purpí chii-pes. Al Pab Tummad anmalga pato chagla-chis, ede ampa sapejul tule-egin-atajulmalad-imamogo.
6 Deus condenou as cidades de Sodoma e Gomorra, destruindo-as com fogo, como exemplo do que vai acontecer com os que não querem saber dele.
7 Tenal teun takalgu, Pab Tummad Sodoma-akar tule-napírragwad-Lot-abonos. Imi teun tule-igal-nikchulmalad-kalagwenzhul-nanebukwadbal Lottin pukib-itononi.
7 Ele salvou Ló, um homem bom, que estava aflito porque conhecia a vida daquela gente imoral.
8 Tenal teun tule-innikigwad-Lottin, tulemal-iskana-abalgin-maidbal pane-pane tulemal-peyedzhe-immal-iskana-imadiid takti-kus, tegin immal-iskana-imadiid itosbal. Al Lot aga ulubzhe-pakal pela-pela pukib-itononi.
8 Todos os dias esse homem bom, que vivia entre eles, ficava muito agoniado ao ver e ouvir as coisas más que aquela gente fazia.
9 Imi Pab Tummad wilub-takleged-akar Lot-tegin-Noé-abonos-choggu, al Pabdin ampa nued wiis, wilub-takleged-akar tule-egin-atamalad-abonogo. Tegin Pab wisbal, tule-iskana-peyedzhe-oturdalebukmalad-chabogal, kujal targa igal-itogal.
9 Tudo isso nos mostra que o Senhor sabe como livrar das aflições as pessoas dedicadas a ele e também sabe como guardar os maus debaixo de castigo para o Dia do Julgamento.
10 Imi tule kusgu aga-chan-istar-peigujiidbal immal-akaloel, tegin tule-tummagangin-kwen-atajulmalal, Pabdin pul-pule we tule-iskana-chabogo kujal targa igal-itogal.
10 Ele castigará especialmente os que seguem os seus próprios desejos imorais e desprezam a autoridade dele. Esses falsos mestres são atrevidos e orgulhosos. Eles não têm nenhum respeito pelos
11 Tenal we tule-iskana weob naneed-wilubzhulmalan.
11 Ora, até mesmo os anjos, sendo muito mais fortes e poderosos do que esses falsos mestres, não os acusam com insultos na presença do Senhor.
12 Tenal tule-istar-tulemal-oturdamaladdin pinzheed-kwen-nikchulmaladbal kalagwenzhul istar chunmananimal. Tenal tule-istar-tulemal-oturdamalad pinche kusgu e-igalbal nanedimal immal-tulganyob. Imi immal-tulgan unnila mimmilenoni tuleje kalegal tegin purkwegal. Tenal we tulemal ampa immal-tulganyob purkwenonimalmogo.
12 Mas esses homens agem por instinto, como os animais selvagens, que nascem para serem caçados e mortos. Eles xingam aquilo que não entendem. Por tudo isso eles serão destruídos como animais selvagens
13 Tenal tule-istar-tulemal-oturdamalad peyedzhe tule-owiosmaladbal, peyedzhe wilenonimalmogo. Tenal we tulemal yer itodimal neg-ibgin kalagwenzhul-nanegal aga chan owelizhegal. Tenal we tule-iskana pemalbak mes pulal mas-kunpukmalal, yer-itomal pemal-abalgin kusgu e-yosgu-taedbal nanegal. Al we tulemal pemal-izhononimalo, immal-kutu-kutu tule-imajadyob.
13 e pagarão com sofrimento o sofrimento que causaram aos outros. Eles têm prazer em satisfazer em pleno dia os seus desejos imorais. Quando se reúnem com vocês, são uma vergonha e um escândalo, divertindo-se o tempo todo com os seus modos enganosos.
14 Tenal we tule-istar-tulemal-oturdamalad keg-chulgu aga omega-imajadyob omegangin istar pinzhemal. Tenal we tulemal keg-chulgu iskuedgin nanemal, keg aga chan abingemal. Tenal we tule-istar-tulemal-oturdamalad omegan-pulzhul-pinzheed-kalemalad-yardanonidamal aga omega-imagal. Tenal we tulemal turdasmalbal aku-aku immal peigugal. Al Pab Tummad pato we tulemal-ukapchasmal.
14 Não podem ver uma mulher sem a desejarem, e o seu apetite pelo pecado nunca fica satisfeito. Enganam as pessoas fracas e só pensam em ganhar dinheiro. Eles estão debaixo da maldição de Deus.
15 Tenal we tule-istar-tulemal-oturdamalad pato Pab-igal-napírragwad ebesmal, tenal igal-iskanagin togzhamalbal, Beor-machi-Balaam kudigujad-yopímo. Imi teun Balaam immal-akaloedgin pela-pela mani pilalgus.
15 Andam perdidos porque se desviaram do caminho certo. Seguem o caminho de Balaão, filho de Beor, que cobiçou o dinheiro que ia receber fazendo o mal
16 Tenal teun takalgu, Balaam-immal-akalogal-natapidbal moli-burro-keg-chunmaked yabli tuleyob Balaamga chunmas. Tenal moli-burro Balaamgin igal-kas melle koele-natapidyob immal akalonegal.
16 e foi repreendido por causa do seu pecado. Pois uma jumenta falou com voz humana e acabou com as loucuras do profeta.
17 Imi tule-igal-pinchegadgin-tulemal-oturdamalad tule-kwen-pentajul nuekwa Pab-wisgugal, ti-kammugan ti-nikchulidyob, tegin mogil purwabal-pinche-chelemaidyobbal ti-wied pel nikchul. Tenal we tulemalga pela-pela neg-chichid ka chabolejii ilagwen-nadgu oturdalegal.
17 Esses falsos mestres são como poços sem água e como nuvens levadas pelo vento. Deus reservou para eles um lugar na mais profunda escuridão.
18 ¿Ibiga teob ka kuo pe ebinzhe? Nabir. Imi we tulemal-iskana tummarba-itogedgin pinche chunmananimal. Tenal we tulemal sanal ampa aga e-changin-pinzheedgin-chunmakedbal, tule-imichal-igal-iskana-akar-nosmalad-pinzheed-kadamal.
18 Eles dizem coisas orgulhosas e loucas e com os seus desejos impuros e imorais enganam as pessoas que estão quase escapando daqueles que vivem no erro.
19 Tegin we tulemal-iskana pemalga kaka-uktamal, iskued-akar pe nogal, tenal we tulemal ampa iskuedgin kalesgubukmalmo. Al an chogzhundo, meke-ibi-immal-iskana o immal-nuegan-dewa pegin nakwijal, pedin pato we igalgin kalesgudimo.
19 Prometem liberdade a essas pessoas, mas eles mesmos são escravos de hábitos imorais. Pois cada pessoa é escrava daquilo que a domina.
20 Tenal tule anmal-Abonoged-Tummad-Jesucristo-wisgunonigu, iti-napkin-igal-tule-izhoged-akar nos. Tenal we tule te-cholbal kannan iskued-igalgin tognonibalil, tegin iskued we tulegin nakwenonibalil, we tule akpenegwadga pul-pule iskunoniko.
20 Portanto, aqueles que chegaram a conhecer o nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo e que escaparam das imoralidades do mundo, mas depois foram agarrados e dominados por elas, ficam no fim em pior situação do que no começo.
21 Imi we tule Pab-wisgunonijulilen, pul-nabirin. Tenal imidin we tulemal Pab-igal-napírragwad wisgunonimal tegin iskued-igalgin kannan tognonibal. Tenal we tulemal-iskana Pab-igal-ega-chunmasmalad ebesmalbal.
21 Pois teria sido muito melhor que eles nunca tivessem conhecido o caminho certo do que, depois de o conhecerem, voltarem atrás e se afastarem do mandamento sagrado que receberam.
22 Al tadgan nabir wegiid-tulegin chogzhado:
22 O que aconteceu a essas pessoas prova que são verdadeiros estes ditados: “O cachorro volta ao seu próprio vômito” e “A porca lavada volta a rolar na lama.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.