2 Coríntios 9

Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tenal pemal pato wiis manigin tule-Pabbal-naigusmalad-pentamal-choggu, al an keg pemalga wegin nue chunmakel.
1 Pois quanto à ministração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos;
2 Imi an nued wisdo, pemal pela-pela kwenadgan-pentabimal. Al an kwenamalad-Macedoniagin-pukmaladga pemal-nug-okannodi-kus. An pemalgin chogdido, pemal-Provincia-Acayagin-pukmalad pato pirkagwengus kuakwa pukwamal mani ukegal. Tenal pemal pela-pela mani ukpi-kubuk-choggu, al pemal kwenamalad-Macedoniagin-pukmalad-okannosmal mani ukegalmo.
2 porque bem sei a vossa prontidão, pela qual me glorio de vós perante os macedônios, dizendo que a Acaia está pronta desde o ano passado; e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 Tenal anmal pemalga kwenamalad-palmine, anmal pemal-nug-okannodiid melle ib-pinchegadga kugal, tenal an-chogzhadyob, mani-welejad kuakwa pato pukwagal.
3 Mas enviei estes irmãos, a fim de que neste particular não se torne vão o nosso louvor a vosso respeito; para que, como eu dizia, estejais preparados,
4 Imi kwenadgan-Macedoniaginmalad anpak mes pemalzhe nadel, tenal pemal arpak mani-ukchajulil, an pe-nug-okannodiidbal an peyedzhe pinkegunonikoen, tegin pemal pinkegunonimalmogoen.
4 a fim de, se acaso alguns macedônios forem comigo, e vos acharem desaparecidos, não sermos nós envergonhados {para não dizermos vós} nesta confiança.
5 Al an pinzhealzhun, an pul-kwenadganga chogo pemalzhe negal. Tenal pemal aga mes igal-nudamalo pe-akpene-kaka-ukchadyob yer-itogedbal mani-weigal. Tenal an-pemalga-chogzhiidyob kunonikil an pemalzhe omojal, mani pato kuakwa chio. Tenal mani-kuakwa-weial-chii an takel, wedin choglejun, pemal aga ulubgin-yer-itogedgin mani ukchamal. Tenal an takel mani-kuakwa-weial-chijul, wedin choglejun, pemal yapadgin mani ukmal.
5 Portanto, julguei necessário exortar estes irmãos que fossem adiante ter convosco, e preparassem de antemão a vossa beneficência, já há tempos prometida, para que a mesma esteja pronta como beneficência e não como por extorsão.
6 Tenal pe immal-tigedgin pe nue pinzhao: imi tule iché immal-tigel, iché immal-weio; tenal tule íchejul immal-tigel, íchejul immal-weimogo. Tenal pe immalmal-ukel, pe immal-tigedyob pega kunonimogo.
6 Mas digo isto: Aquele que semeia pouco, pouco também ceifará; e aquele que semeia em abundância, em abundância também ceifará,
7 Tenal pemalgin chiji pe melu immal ukpi. Al pe aga ulubgin immal-ukedgin pinzhediidbal pe immal uked-wilubmal. Tenal pe melle yapadgin immal uko. Tegin tule-pid pe-cholpalmakedgin pe melle immal ukpalo. Tenal tule weligwal-itogedgin immal ukel, Pab Tummad yer tar-taknonimogo.
7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração; não com tristeza, nem por constrangimento; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 Tenal Pab Tummad unnio wilub-okpinal pemalga immalmal ukegalmo. Al Pab Tummad pemalga immalmal ukchal, pemal-immalmal-nikadbal pemal meke-ibi-ibegin, tenal meke-ibimalagin kuakwa pukwamalo pela-pela tulemal-pentagal.
8 E Deus é poderoso para fazer abundar em vós toda a graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, toda a suficiência, abundeis em toda boa obra;
9 Tenal akpene Pab Tummad e-kartagin chogzhado:
9 conforme está escrito: Espalhou, deu aos pobres; a sua justiça permanece para sempre.
10 Imi Pab Tummad tule-immal-tigmaladga, immal-kwa uk tiggal, tegin mas-kunned ukpal kunkal. Tenal Pab tule-immal-tigmaladga immal-ukedyob pemalga immal-nuegan omelogo, tule-pimaladga ukegal. Al pemal pul-pule immal-nuegan-imakedgin nanemalo.
10 Ora, aquele que dá a semente ao que semeia, e pão para comer, também dará e multiplicará a vossa sementeira, e aumentará os frutos da vossa justiça.
11 Al pemal pela-pela immal-nikunonikidbal, pemal unnio, pane-pane tulemalga immal ukegal. Imi an-pemalga-chogzhadyob kunonikil, Pabdin anmalbal otummoledi-kuo.
11 enquanto em tudo enriqueceis para toda a liberalidade, a qual por nós reverte em ações de graças a Deus.
12 Imi pemal-tule-Pabzhikmaladga-immal-ukedbal tule-Pabzhikmalad immal kwen napijul-kumalo. Tenal tulemal Pab Tummadga pela-pela tog-nuedi chognonimalbalo.
12 Porque a ministração deste serviço não só supre as necessidades dos santos, mas também transborda em muitas ações de graças a Deus;
13 Imi pemal tulemal-pentakedbal oyolenanimal, pemal chunchunnad Pab-Jesús-kaka-nueganbal naigusmal. Tenal pe Jesús-igal-mezhijadbal pe nanedimalal, tule-yer-pe-itosmaladga tegin tule-pimaladga pe yer-itogedgin immal-ukedbal, tulemal Pab-Tummad-otummononimalo.
13 visto como, na prova desta ministração, eles glorificam a Deus pela submissão que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade da vossa contribuição para eles, e para todos;
14 Imi Pab-pemalgin-nugu-pinzheed-wilubzhulinadbal, Pab pemalga immal-imajadbal pe pela-pela tulemal-pentadimal. Al tule-pentaklenonimalad pela-pela pemal-pilaledgin, pemalga Pabzhe kolnonimalo.
14 enquanto eles, pela oração por vós, demonstram o ardente afeto que vos têm, por causa da superabundante graça de Deus que há em vós.
15 Tenal antin Pab Tummadga tog-nuedi chog, Pab pinche anka Jesucristo-ukchadbal, an wichul Pab Tummadga igi chogel nabir. Antin, an kakamakal-pes.
15 Graças a Deus pelo seu dom inefável.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.