2 Coríntios 4

Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Imi Pab wilejakwa anmal-takedbal, anmal arpaged-nika. Al anmal niga kwen apatiszhulmalbal Pab-igalgin-chunmagal.
1 Portanto, visto que Deus, em sua misericórdia, nos deu a tarefa de ministrar nesse novo sistema, nunca desistimos.
2 Tenal anmal otukal-immal-imaked-opinkezheed-igal ebesmal. Teginbal, anmal tulemal-kwen-yardajulmal, tegin anmal Pab-chogzhad kwen akalojulmalbal. Tenal anmal Pab-igal-chunchunnadgin pakal-pud chunmadimaladbal, anmal Pab-Tummad-wagin tulemal-ilbal ulubgin-mag-itogal tule-imamal.
2 Rejeitamos todos os atos vergonhosos e métodos dissimulados. Não procuramos enganar ninguém nem distorcemos a palavra de Deus. Em vez disso, dizemos a verdade diante de Deus, e todos que são honestos sabem disso.
3 Tenal anmal-Pab-kaka-nuegan-tule-abonoedgin-chunmadiidgin tule-wal-walgwen ampa aku-itomalal, tule-abonolegojulmaladbi, anmal-chunmadiid aku-itomal.
3 Se as boas-novas que anunciamos estão encobertas atrás de um véu, é apenas para aqueles que estão perecendo.
4 Tenal Cristo yer immal imas, tenal Cristo Pab-Tummad-yopíjal-taklebal. Tenal iti-napkined-pab-nia-Satanásdin aku-itogal tule-Pab-Jesúsgin-ibzhejulmalad-imas Pab-kaka-nuegan emalga melle talgunonigal.
4 O deus deste mundo cegou a mente dos que não creem, para que não consigam ver a luz das boas-novas, não entendendo esta mensagem a respeito da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Imi anmal aga tukin kwen chunmadijulmal, tenal anmal chogdimal, Cristo-Jesús, pul tule-tummad. Tegin anmal chogdimalbal, anmal Jesús-pilaledbal, pemalga tule-pinche-arpamaladga kudimal.
5 Não andamos por aí falando de nós mesmos, mas proclamamos que Jesus Cristo é Senhor e que nós mesmos somos servos de vocês por causa de Jesus.
6 Imi Pab Tummad neg-opinnijadgin chogzhagusdo:
6 Pois Deus, que disse: “Haja luz na escuridão”, é quem brilhou em nosso coração, para que conhecêssemos a glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Tenal mete-yabal-ol-chabolejiidyob, Pab Purpa Nued anmal-changin kudimo, tulemal mag takmalgal, we kannaleged anmal-akar kwen tanijul, tenal Pab-Tummad-akar pela-pela tani.
7 Agora nós mesmos somos como vasos frágeis de barro que contêm esse grande tesouro. Assim, fica evidente que esse grande poder vem de Deus, e não de nós.
8 Imi anmalga echar-echar poni-nonidaedbal, anmal yabli keg pelgu. Tegin anmal chuli-pinzhe-ito-pejadbal, an keg chogel, an noed kwen nikchul. Tenal an ampa noed nika.
8 De todos os lados somos pressionados por aflições, mas não esmagados. Ficamos perplexos, mas não desesperados.
9 Tegin tulemal chabzhul anmal-imakaldamal. Tenal Pabdin anmal-kwen-ebejul. Tenal tulemal iche-napi anmal-mesnemalan, tenal anmal yabli kwen purkwiszhulmal.
9 Somos perseguidos, mas não abandonados. Somos derrubados, mas não destruídos.
10 Tenal anmal meke-pia nadel, anmal wilegedbal sanal Jesús-purkwijad oyonanimal, tulemal anmal-changin mag takegal, Jesús tulamai.
10 Pelo sofrimento, nosso corpo continua a participar da morte de Jesus, para que a vida de Jesus também se manifeste em nosso corpo.
11 Tenal anmal-ampa-tula-tiidgin Jesúsga ilagwen aga chan ukchamal purkwegal, tulemal anmal-changin mag takegal, anmal Jesúsgin tula-tii.
11 Sim, vivemos sob constante perigo de morte, porque servimos a Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo mortal.
12 Tenal anmal-Jesúsgin-chunmadimaladbal poni pinna-pinna anmal-mesnatap. Tenal pemal Cristogin pul-pule tullenatapmal.
12 Assim, enfrentamos a morte, mas isso resulta em vida para vocês.
13 Imi Pab-kartagin nermakal maido:
13 Continuamos a pregar porque temos o mesmo tipo de fé mencionada nas Escrituras: “Cri em Deus, por isso falei”.
14 Tenal anmal nued wismaldo, Pab Tummad purkwaled-akar kannan Pab-Jesús-otulos. Tegin anmal wismalbaldo, Pab Tummad Jesúsyob purkwaled-akar kannan anmal-otullenonimalmogo. Tegin Pab Tummad pemalbak mes e-assapin ampagugal anmal-imako.
14 Sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará a ele junto com vocês.
15 Tenal anmal wiledi-kusmaldo pemal pentaklemalgal. Al Pab tule-pentaked-wilubzhulinadbal, Pab pul-pule ukin-ukin tule-pentanatapo. Al Pab Tummadga peyedzhe tog-nuedi choglenoniko, tegin Pab-Tummad-nug otummolenonibalo.
15 Tudo isso é para o bem de vocês. E, à medida que a graça alcançar mais pessoas, haverá muitas ações de graças, e Deus receberá cada vez mais glória.
16 Al an pemalga chogzhundo, anmal pukib kwen itojulmal. Tenal anmal sanal cheredgumai, tenal anmal pane-pane naga ulubgin pul-pule Pabgin okannolemai.
16 Por isso, nunca desistimos. Ainda que nosso exterior esteja morrendo, nosso interior está sendo renovado a cada dia.
17 ¿Ibiga an teob chog? Imi anmalga-ponimal-nononidaed twagdar-peyedzhejul, pinche iche nononida, kannan pelgunonibalo. Tenal we poni anmalga nononidaedbal, Pab anmalga pul-pule ilagwen-nadgu immal-nuegan uko.
17 Pois estas aflições pequenas e momentâneas que agora enfrentamos produzem para nós uma glória que pesa mais que todas as angústias e durará para sempre.
18 Al anmal immal-purpalmaladgin pinzhemal, iti-napkin-immalmal-nikadgin kwen pinzhejulmal. ¿Ibiga anmal teob pinzhemal? Nabir. Imi iti-napkin-immalmal-nikad, pinche iché wis nabir. Tenal immalmal-purpalmaladdin ilagwen-nadgu peio, pal kwen pelguojul-kuo.
18 Portanto, não olhamos para aquilo que agora podemos ver; em vez disso, fixamos o olhar naquilo que não se pode ver. Pois as coisas que agora vemos logo passarão, mas as que não podemos ver durarão para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.