1 Timóteo 3
Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs NAA
1 Imi an napírra pega chogdo: imi tule Jesúsgin-penzhulmalad-iktumaladga togbi-kunail, wedin ib-nued.
1 Fiel é a palavra: se alguém deseja o episcopado, excelente obra almeja.
2 Tenal tule kwenadgan-iktumaladga togbi-kunail, tule-nueganbi toged-wilub: tule-tar-tikal-choged-nikchulid, ome-walkwénna-nikad, aga tukin wijir-naneed, pulzhuli sae-immal-kwen-itojulid, tulemalgin atakallé naneed, yer tule-abintaked, yer tulemal-oturdaked,
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, moderado, sensato, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 keg mumurguedgin naneed, sagyedgin immal imajulid tenal pinnallé immal imaked, tulemalbak abin-abin imakedzhulid, peyedzhe mani-kaedginbi pinzhejulid,
3 não dado ao vinho, nem violento, porém cordial, inimigo de conflitos, não avarento;
4 yer-nanegal aga neg-yaginmalad-akwed, tegin e-nuskan aga e-pabgin atagedgin aga e-pab-pallí ibzheed.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito.
5 (Imi tule aga wichul neg-yaginmalad akwel nued nanegal, ¿tede igi Pab-Jesúsgin-penzhulmalad-akwemogo? Keg kue.)
5 Pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?
6 Tenal tule kwenadgan-iktumaladga togbi-kunail, tule-imichale-Pab-abingaszhulid, melle tummarba itogal, akpene nia-sagla iskuedgin arkwatchadyob melle ega kunonimogal.
6 Que o bispo não seja recém-convertido, para não acontecer que fique cheio de orgulho e incorra na condenação do diabo.
7 Tenal tule kwenadgan-iktumaladga togbi-kunail, e-yer-naneedbal tule-Pab-penmalad a-ito egin atanonimalo, tegin egin chogojul-kumalo ede istar-nanedii, nia-Satanás-peigujiidyob melle ega kunonigalbal.
7 É necessário, também, que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair na desonra e no laço do diabo.
8 Imi Jesúsgin-penzhulmalad-pentamaladga-togbi-kunanimalad, ampa nued naneed-wilubmalmodo.
8 Do mesmo modo, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não gananciosos,
9 tule pinzheed-chwilidikidgin Pab-Jesús-igal-chunchogedgin nuekwa pinzheed.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Tenal tule-Jesúsgin-penzhulmalad-pentamalad ampayo tummadga togeddu, pemal wilub-takenabgwel nuekwa nanedii o chul. Tenal pemal wilub-takchamalal we tule nued nanedii, kep pe Jesúsgin-penzhulmalad-pentakedga tar-odogo.
10 Também estes devem ser primeiramente experimentados; e, caso se mostrem irrepreensíveis, que exerçam o diaconato.
11 Tegin kwenadgan-tummagan-e-omegan ampa nued naneed-wilubmalmodo. Tenal we omegan tulemal egin atakallé naneed, keg tulemalgin istar-chunmaked, aga tukin wijir naneed, tegin e-immal-chogzhadbal-pél-immal-imaked.
11 Do mesmo modo, quanto a mulheres, é necessário que elas sejam respeitáveis, não maldizentes, moderadas e fiéis em tudo.
12 Tenal tule-Jesúsgin-penzhulmalad-pentamalad, ome-walkwénna-nikad, yer aga nuskan-akwed, tegin yer aga e-neg-yagin-pukmalad-akwebalid e-neg-yagin-pukmalad nued nanegal.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem os seus filhos e a própria casa.
13 Tenal tule-Jesúsgin-penzhulmalad-pentamalad kwenadgan-abalgin yer arpagel, kep tule-tummadga nakwenoniko. Al tule-Jesúsgin-penzhulmalad-pentamalad Pab-Jesúsgin pul-pule penzhul-kunoniko.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançarão para si mesmos uma posição de honra e muita ousadia na fé em Cristo Jesus.
14 Imi an imichal peje natapo chogzhiin. Tenal pe owed-owed an-itogel, pe pato wisguenab, Pab-nuskan aga emal-emal igi naneed-wilubmal. Al antin pemalga pato kartagin pellallé nermas.
14 Escrevo estas coisas a você, esperando ir vê-lo em breve.
15 Imi Pab-nuskan Pab-Tummad-tulad-e-iglesia. Tenal iglesiaginmalad Pab-igal-chunchunnad chabonanimal, puwal neg-kanigwichidyob.
15 Mas, se eu demorar, você saberá como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Imi an kwen penzhul, Pab-Jesucristo-igal-akpene-otukal-maid imis nononi. Wedin pul igal-chunchoged.
16 Sem dúvida, grande é o mistério da piedade: “Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, visto pelos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.