1 Timóteo 2

Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Imi antin pega chogzhundo, pemal Pabzhe kolenabmal, Pabzhe immal ekisenabmal, tegin pe Pabzhe wilegenabmal, tegin pe tule-pidga Pabzhe wilegenabmalbal, tegin pe Pabga tog-nuedi chogenabmalbal.
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 anmal nued ampagumalgal tegin anmal Pabgin-atagedgin tegin chwilidikidgin nanemalgal.
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 Tenal an-pega-chogzhadyob pe Pabzhe kolel, wedin ib-nueddo.
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 Tenal Pabdin peiendo, tulemal pel-kwapa abonole, tegin tulemal-pel-kwapa igal-chunchunnad wisgumalbal.
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 Imi Pab Tummadbi walkwénna mai, Pab Tummad ukin pid pal nikchul. Tegin tule-irwal-Pab-Tummadbak-chunmaked walkwénna maibal. Tenal we tuledin, Jesucristo.
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 Tenal Jesucristo pel-kwapa anmal-anal aga chan ukcha purkwegal. Tenal Jesúsga e-wilubganbal pél immal kus. Al tulemal mag taknonimal Pab Tummad pei tulemal-pel-kwapa Jesúsbal abonole.
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 Al an nugzhalenonijundo, an Pab-kaka-palchogedga kugal, tegin an Jesús-nuggin-palmilegalidga kugalbal. Tenal an chunchunnad chunma, an kwen kakanzhejul. Tegin an nugzhalenonibal, igal-chunchunnadgin tule-Judiojulmalad-oturdagal, tegin tulemal melle Pab-Jesúsgin pengumalgal.
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 Imi antin, an pei, machergan meke-pia Pabzhe kolalmalal, melle urwedgin, tegin melle aga abin-abin imakedgin Pabzhe kolmalo. Tenal machergan aga ulubgin-chwilidik-itogedgin igal-mamikidbal chunkal-aktoedgin Pabzhe kolenabmal.
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 Imi an peibal, omegan melle twagdar-peyedzhe mol-nuegan yoo, nuekwagwadgin mol yoenabmal. Tenal omegan melle twagdar-wilub-okpis chagla-nudakedgin nanemalo, tegin omegan melle twagdar-nue ol nazhimalo, tegin omegan melle twagdar-nue win-karked nazhimalbalo, tegin omegan melle twagdar-peyedzhe mol-karked yomalo, tegin omegan melle twagdar-wilub-okpis nudamalo tulemal pinche nugu e-takegalbi. Tenal ome-nuegan aga wilub-pallí nudamal.
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 Tenal omegan-nuegan immal-nuegan-imakedgin aga okannomal, omegan-chunchunnad-Pab-Jesúsbal-nanemaladyob.
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 Tenal omegan po-ampaguedgin Pab-igalgin turdakenabmal, tegin tule-tummagan-ulpallí-naneedgin turdakenabmalbal.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 Tenal antin omeganga igal-kwen-ukchulbal, pulaledgin Pab-igalbal tulemal-oturdagal. Tenal an omeganga igal-kwen-ukchulbal, omegan macherganga pul tummarba itomalgal, tenal omegan yakiri ampaguenabmal.
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 Imi Pab Tummad Adán-inzhel-opinnis, tegin Pab kep te-cholbal Eva-opinninonimo.
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 Tenal Adán kwen yardaleszhul, tenal e-ome-Evadin yardalesdo. Al Eva iskuedgin arkwas. Al omegan keg kujun, machergan-pir-pirgin nanegal.
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 Tenal omegan Pabgin-penzhul natapil, tegin tulemal-pilalbalil, tegin Pab-peigujiidyob nanebalil, tegin ome aga otummojulil, tenal wilubbal nanebalil, we omegan aga nan-itogedgin, abonolego.
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.