1 João 5
Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs ARIB
1 Imi meke-ibi-tule penzhulil, Jesús Pab-akpene-chogzhad-palmidagoed-Cristo, we tule Pabgin purpal mimmiles. Teginbal, meke-ibi-tule Pab-Tummad-pilalel, we tule ampa Pab-Machi-pilalmo.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo, é o nascido de Deus; e todo aquele que ama ao que o gerou, ama também ao que dele é nascido.
2 Tenal anmal Pab-pilalmaladbal, tegin anmal Pab-chogzhad-pallí-nanedimaladbal anmal nued wismaldo, anmal Pab-nuskan-pilalmalmo.
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus, se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 Tenal tule chunchunnad Pab-pilalel, Pab-chogzhad-pallí nanemal. Tenal tule Pab-chogzhad-pallí immal imagal, wedin twagdar peyedzhe ib-tutujul chul, wedin pul lolló.
3 Porque este é o amor de Deus, que guardemos os seus mandamentos; e os seus mandamentos não são penosos;
4 Tenal meke-ibi-tule Pabgin mimmilesmalal, we tule pato iti-napkined-pinzheed-igalgin nakwemalo. Tenal anmal Jesúsgin-penzhulidbal iti-napkined-pinzheed-igalgin nakwemalmogo.
4 porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 ¿Tede toa-tulemalzhun iti-napkined-pinzheed-igalgin nako? Nabir. Tenal tule Jesúsgin penzhulil Jesús Pab-Machi-chunchunnad, we tulemalbi iti-napkined-pinzheed-igalgin nakwemalo.
5 Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 Imi tule-tibal-tegin-abebal-nonikid, wedin Jesucristo. Tenal Jesucristo tiginbi kwen nonijul, tenal Jesús abebal nonibal. Tenal Pab Purpa Nued ib-chunchunnadginbi unnila chunma-choggu, al Pab Purpa Nued Jesucristogin chog: “Wedin Pab-Machi.”
6 Este é aquele que veio por água e sangue, isto é, Jesus Cristo; não só pela água, mas pela água e pelo sangue.
7 Tenal immal-chogpágwad oyonai, Jesucristo Pab-Machi-chunchunnad.
7 E o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
8 Tenal we immal-chogpágwad, Pab Purpa Nued, tegin ti, tegin abe. Tenal we immal-chogpágwad ampa yopí Jesucristogin chunmananimal.
8 Porque três são os que dão testemunho: o Espírito, e a água, e o sangue; e estes três concordam.
9 Tenal anmal tule-chunmakedbal ibzhemal, tenal Pab-Tummad-chunmaked tule-chunmakedga pul chunchunnad-choggu, al anmal pul-pule Pab-Tummad-aga-E-Machigin-chunmakedgin ibzheed-wilubmal.
9 Se recebemos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é este, que de seu Filho testificou.
10 Tenal meke-ibi-tule Pab-Machigin penzhul-kunonikil, we tule aga ulubgin mag itononiko Jesucristo Pab-Machi-chunchunnad. Tenal meke-ibi-tule Pab-Machigin penel, we tule Pab-Tummad-e-Machigin-chunmajad kwen ibzhejulidbal kakanchiliga Pab-Tummad-imanoni.
10 Quem crê no Filho de Deus, em si mesmo tem o testemunho; quem a Deus não crê, mentiroso o faz, porque não crê no testemunho que Deus de seu Filho dá.
11 ¿Imi Pab Tummad, aga e-Machigin igi chunmas pe ebinzhe? Nabir. Imi Pab Tummad chogdo, ede anmalga igal-ukcha ilagwen-nadgu tullegal. Tenal tule-ilagwen-nadgu-tulleged e-Machigin tani.
11 E o testemunho é este: Que Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está em seu Filho.
12 Tenal tule chunchunnad aga ulubgin Pab-Machi-nikal, we tuledin ilagwen-nadgu-tullego. Tenal tule aga ulubgin Pab-Machi-nikchulil, we tule ilagwen-nadgu pal kwen tullegojul-kuo.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Imi pemal-Pab-Machigin-penzhulmaladga an weob karta nermasdo, pemal nuekwa wisgumalgal pemal ilagwen-nadgu tullego.
13 Estas coisas vos escrevo, a vós que credes no nome do Filho de Deus, para que saibais que tendes a vida eterna.
14 Imi anmal nued wismaldo, anmal Pabzhe kolalil, tegin anmal Pab-peigujiidbal immal ekisel, Pab anmal-itogo.
14 E esta é a confiança que temos nele, que se pedirmos alguma coisa segundo a sua vontade, ele nos ouve.
15 Tenal anmal nued wismal-choggu Pab keg-chulgu anmal-itogo, al anmal nued wismalbaldo, anmal Pabzhe meke-ibi-immala ekisel, anmal-Pabzhe-immal-ekichijadyob Pabdin anmalga immal imako.
15 e, se sabemos que nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que já alcançamos as coisas que lhe temos pedido.
16 Imi pe kwenad-takalil iskuedgin kudii, tenal we iskued tule-mejed-chulil, pedin, pe we kwenadga Pabzhe kolo. Tenal Pab kannan we tule-iskudiid-nudagalbal. Tenal antin iskued-lologanaginbi chunma. Tenal kwen iskued nika, tule-mejed. Tenal pedin melle iskued-tule-mejedga Pabzhe kolmalo.
16 Se alguém vir seu irmão cometer um pecado que não é para morte, pedirá, e Deus lhe dará a vida para aqueles que não pecam para a morte. Há pecado para morte, e por esse não digo que ore.
17 Tenal tule immal-akalomalad, pel-kwapa iskuedbi. Tenal iskued chogbo nika, kwen tule-mejed tegin kwéntin keg tule-mejed.
17 Toda injustiça é pecado; e há pecado que não é para a morte.
18 Imi anmal nued wismaldo, meke-ibi-tule-Pabgin-mimmilenonikil, keg iskuedgin nane. Tenal Pab-Machi nuekwa we tule-chabogo, tenal nia-sagladin we tule-kwen-onaklik-chaojulbal.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não vive pecando; antes o guarda aquele que nasceu de Deus, e o Maligno não lhe toca.
19 Tenal anmal nued wismalbaldo, anmal Pab-nuskan. Tenal iti-nap-naid-ugakche tule-pukmalad nia-saglaje kalesbukmal.
19 Sabemos que somos de Deus, e que o mundo inteiro jaz no Maligno.
20 Tenal anmal nued wismalbaldo, Pab-Machi noni anmal mag immal-itogal. Al anmal mag Pab-Machi-chunchunnad-wisgunonimal. Tenal anmal Pab-Machi-chunchunnadgin mai. Tenal Pab-Machi-chunchunnaddin Jesucristo. Wedin Pab-chunchunnad tegin ilagwen-nadgu-tule-otulogedbal.
20 Sabemos também que já veio o Filho de Deus, e nos deu entendimento para conhecermos aquele que é verdadeiro; e nós estamos naquele que é verdadeiro, isto é, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Nuskan-pilalmalad, wijirmalo, aga pe nue takermal Pab-Tummaganyob chowal-mimmigan-chobalmaladzhe. Pitomalgu.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.