1 Coríntios 8

Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Imisgin an pemalga chunmabijundo, tule Pab-Tummadyob-chowal-mimmiganga moli-chan ukchamaladgin.
1 No que se refere às coisas sacrificadas a ídolos, reconhecemos que todos somos senhores do saber. O saber ensoberbece, mas o amor edifica.
2 Tenal tule-walgwen chogel ede pél immal wiis, we tule ampa immal kwen wichul, ampa peyedzhe napi.
2 Se alguém julga saber alguma coisa, com efeito, não aprendeu ainda como convém saber.
3 Tenal tule Pab-nued-pilalel, Pabdin mag we tule-takmogo.
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido por ele.
4 Tenal tule-chowal-mimmiganga-immal-chan-ukchadbal an immal-chan-kunmalad-igalgin, an chunmanejun. Imi anmal nued wismaldo, chowal-mimmigan iti-napkin ibga keg pel ku, tenal Pab Tummadbi, Pab Tummadga walkwénna mai.
4 No tocante à comida sacrificada a ídolos, sabemos que o ídolo, de si mesmo, nada é no mundo e que não há senão um só Deus.
5 Tenal tulemal chogmal, pab-tummagan ichejul nika-ne, tegin tule-tummagan-purpalmalad ichejul nika-nemalbal. Tenal tule weob chogzhad ib-chunchunnadzhul.
5 Porque, ainda que há também alguns que se chamem deuses, quer no céu ou sobre a terra, como há muitos deuses e muitos senhores,
6 Tenal chowal-mimmigan nikpa-neggin o iti-napkin pab-tummaganga mamimalalen, tenal anmalgadin ampa Pab-Tummad-Tuladbi walkwénna maido. Tegin Jesucristobi walkwénna tule-tummadga maibaldo. Tenal immalmal-pel-kwapa Jesucristobal Pab-Tummad-akar tani. Tegin anmal Jesucristobal tula-kudimalbal Pab Tummadga pél immal imagal.
6 todavia, para nós há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas e para quem existimos; e um só Senhor, Jesus Cristo, pelo qual são todas as coisas, e nós também, por ele.
7 Tenal tulemal ampa kwénna-kwénna we igal kwen wichulmal-choggu, al kusgu chowal-mimmiganga chan-uked-igalgin ampa pinzhealdamal. Al tulemal chowal-mimmiganga-chan-ukchad kunnalil, ampa chowal-mimmigangin pinzhealdamalbal. Tenal tulemal pab-tummad-pidyob ampa chowal-mimmigan-tak-choggu, al tulemal ampa tobe-tobe we chan kunmal. Al we tulemal Pab Tummadbak iskusmalzhun.
7 Entretanto, não há esse conhecimento em todos; porque alguns, por efeito da familiaridade até agora com o ídolo, ainda comem dessas coisas como a ele sacrificadas; e a consciência destes, por ser fraca, vem a contaminar-se.
8 Tenal mas-kunned tule-kwen-pentajul, Pab Tummadbak ai-nuedga kugal. Tenal anmal mas kuchal, Pab-wagin anmal-kwen-nudajul. Tenal anmal mas kunchulbalil, Pab-wagin ampa anmal-kwen-izhojulbal. Al we igal ampa pog-pel yopígwadbi.
8 Não é a comida que nos recomendará a Deus, pois nada perderemos, se não comermos, e nada ganharemos, se comermos.
9 Imi pemal-Pab-nued-wismalad, pe nuekwa pinzhemalo, akpenegwad-igalgin-kalesgudiid-akar pe nojadbal, pe melle iskuedgin kwenad-nue-Pab-Jesús-wichulmalad-egwano.
9 Vede, porém, que esta vossa liberdade não venha, de algum modo, a ser tropeço para os fracos.
10 ¿Ibiga an pemalga weob chog? Imi pe pirkin Pab-igal wiis-choggu, al tule-nue-Pab-Jesús-wichulid chowal-mimmiganzhe-koled-neggin mas-kunchii pe takalil, ¿ampa penedgin chowal-mimmiganga-chan-ukchad kunmogojulzhí? Teobdo.
10 Porque, se alguém te vir a ti, que és dotado de saber, à mesa, em templo de ídolo, não será a consciência do que é fraco induzida a participar de comidas sacrificadas a ídolos?
11 Tenal Cristo nakrusgin ampa we kwenadga purkwismo-choggu, ¿tede, pe ibiga Pab-Jesús-igal-wijiidbal we kwenad-nue-Pab-Jesús-wichulid-izhomal? Pemal weob kwenad-imaked-wilub-chul.
11 E assim, por causa do teu saber, perece o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu.
12 Tenal pe Cristogin-kwenad izhononikil, pe pukib kwenad-opinzhenaidbal, pe Cristogin walmanaimo.
12 E deste modo, pecando contra os irmãos, golpeando-lhes a consciência fraca, é contra Cristo que pecais.
13 Al an chogzhundo, an takel, an chan-kunnoedbal iskuedgin Jesúsgin-kwenad-egwano, antin chan pal kwen kunnojul, melle iskuedgin Jesúsgin-kwenad-egwangal.
13 E, por isso, se a comida serve de escândalo a meu irmão, nunca mais comerei carne, para que não venha a escandalizá-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.