1 Coríntios 5
Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs NAA
1 Imi an wisgusdo, pemal-abalgin tule-walgwen aga omega e-nangiid-imas. Wedin igal-kwen-nued-chul, wedin igal-iskana. Tenal tule-Pab-wichulmalad-pel aga omega e-nangiid-kwen-imadijulmal.
1 Ouve-se por aí que entre vocês existe imoralidade, e imoralidade tal como não existe nem mesmo entre os gentios, isto é, que alguém se atreva a possuir a mulher de seu próprio pai.
2 Tenal pemal yabli ampa tummarba itomal. Tenal pemal we iskuedbal pukib-itoged-wilubmalan. Al pemal iglesia-akar tule-aga-omega-e-nangiid-imajad-onoged-wilubmal.
2 E vocês andam cheios de orgulho, quando deveriam ter lamentado e tirado do meio de vocês quem fez uma coisa dessas.
3 Tenal an pemal-abalgin sanal kudijulidbal, tenal an pemalbak yabli purpal mes kudimo. Tenal an pemalbak maidyob, an pemalga chogdo, imi tule-immal-akalojadga pato igal-itojadyob an ito.
3 Eu, na verdade, ainda que fisicamente ausente, mas presente em espírito, já sentenciei, como se estivesse presente, o autor de tal infâmia.
4 Tenal pemal Pab-Jesús-nuggin ormananimalal, an pemal-abalgin purpal kudimogo, tegin Pab-Jesús-kannaleged pemal-abalgin kudimogo.
4 Em nome de nosso Senhor Jesus, reunidos vocês e o meu espírito, com o poder de Jesus, nosso Senhor,
5 Al pemal nia-Satanásga tule-neg-izhojad-ukenabmal, Satanás purkwedzhe tar-owiogal, Pab-Jesús-igal-itoged-ibegin e-purpa-abonolegal.
5 que esse tal seja entregue a Satanás para a destruição da carne, a fim de que o espírito seja salvo no Dia do Senhor.
6 Tenal pemal-tummarba-itogel, wedin ib-nued-chul. Imi pe takto, tule arinagin iché madu-ina egwachal, arina pel-kwapa mudo. Tenal tule-iskued ampa teobmodo, tule-walgwen-akar ukin-ukin Pabbal-nanimalad-izhodo, pel-kwapa izhogedzhe.
6 Não é bom esse orgulho que vocês têm. Por acaso vocês não sabem que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Tenal Pab-Najad-Itogedgin, Moisés-igal-mezhijadbal, tule-madu-ina-mismaladyob, pemal iskued mienabmal, pemal iskued-nikchulidgin aga mecha ampagunonimalgal, madu-ina-nikchul-madu-imasmaladyob. Imi Pab-Najad-Itogedgin-Oveja-mesmalad anmalga pato purkwis. Wedin Cristo.
7 Joguem fora o velho fermento, para que vocês sejam nova massa, como, de fato, já são, sem fermento. Pois também Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Imi teun takalgu, Pab-Najad-Itogedgin tulemal madu-ina-nikadgin kwen nanedijulmal, tenal tulemal madu-ina-nikchul-madu kuchamal. Tenal anmal istar-pinzheedgin tegin iskuedgin kwen naneed-wilubzhulmal. Tenal anmal nugu-pinzheedgin tegin napírragwadgin naneed-wilubmal.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho fermento, nem com o fermento do mal e da maldade, mas com o pão sem fermento, o pão da sinceridade e da verdade.
9 Imi an kepegin pemalga karta palmijadgin an pemalga chogzhado: “Imi tule ome-pidbak yosgu naneel, tegin ome machered-pidbak yosgu nanemogal, pe melle we tulemalbak aiyagwal nanemalo.”
9 Na outra carta, já escrevi a vocês que não se associassem com os impuros.
10 Tenal tule-Pab-wichulmalad ome-pidbak-yosgu-nanemaladgin, tule aku-aku-immal peimaladgin, tule-yardamaladgin, tule Pab-Tummadyob-immal-chobaledzhe-kolmaladgin nanemaladgin, an pemalga kwen chogzhuldo, pe melle aiyob tule-Pab-wichulmaladbak nanemalo. Imi tule-Pab-wichulmalad iskuedgin-nanediidbal an chogelen: “Pemal melle tule-Pab-wichulmalad-iskuedgin-nanemalad-omogo,” pemal iti-nap-akar noenabmalan.
10 Refiro-me, com isto, não propriamente aos impuros deste mundo, aos avarentos, ladrões ou idólatras, pois, neste caso, vocês teriam de sair do mundo.
11 Tenal an pemalga unnila chogzhado tule aga tukin chogzhal, ede Pabbal-nai, tenal we tule ampa tule-ome-pidbak-yosgu-tael, o chulil aku-aku-immalmal-peiel, o chulil Pab-Tummadyob-immal-chobaledzhe-kolel, o chulil tulegin-istar-chunmakel, o chulil yardagedgin-immal-aturzheedbal, o chulil mumurguel, pe melle we tulebak aiyagwal nanemalo. Tegin pe melle we tulemalbak, mes mas kunmalbalo.
11 Mas, agora, escrevo a vocês que não se associem com alguém que, dizendo-se irmão, for devasso, avarento, idólatra, maldizente, bêbado ou ladrão; nem mesmo comam com alguém assim.
12 Imi tule-iglesiagin-chulmaladgin keg an yolegel. Tenal Pabdin tulemal-iglesiagin-chulmaladga igal-itogo. ¿Tenal pemalgin chijulzhí, tule-iglesiaginmaladga igal-itogal? Teobdo.
12 Pois com que direito haveria eu de julgar os de fora? Mas será que vocês não devem julgar os de dentro?
13 Tenal Pab kartagin chogdo:
13 Os de fora, esses Deus julgará. Expulsem o malfeitor do meio de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.