1 Coríntios 3

Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kwenadgan, imi tule-pela-pela-Pabgin-purpal-timaladyob an pemalga kwen chunmaszhul. Tenal tule-ampa-changin-pinzhemaladyob an pemalga chunmas, tule-ampa-Cristogin-mimmigwadyob.
1 Irmãos, quando estive com vocês, não pude lhes falar como a pessoas espirituais, mas como se pertencessem a este mundo ou fossem criancinhas em Cristo.
2 Imi pemal ampa unnijulidbal an Pab-igalgin pinnallé pemal-oturdas, purwigana ampa nangin nu nunaidyob. Tenal pemal-ampa-unnijulidbal an Pab-igalgin pela-pela pemal-kwen-oturdaszhul, tule changin purwigana-okunchulidyob.
2 Tive de alimentá-los com leite, e não com alimento sólido, pois não estavam aptos para recebê-lo. E ainda não estão,
3 Tenal pemal ampa tule-iti-napkined-tamaladyob nanemal. Tenal pemal tule-pimaladga pul tule-tummadga nakwebiedbal, tegin pe istar tule-takmaladbal, tegin pe aga emal-emal urwemaladbal, ¿pemal ampa tuleyob pinzhedimalzhulzhí? Teobdo. Pemal ampa tule-iti-napkinmaladyob nanemal.
3 porque ainda são controlados por sua natureza humana. Têm ciúme uns dos outros, discutem e brigam entre si. Acaso isso não mostra que são controlados por sua natureza humana e que vivem como pessoas do mundo?
4 Tenal pemal-wal-walgwen chogmaldo: “Antin Pablozhikid,” tegin tule-pimalad chogmalmo: “Antin Apoloszhikid.” ¿Al pemal ampa tule-iti-napkinedyob pinzhedimalzhulzhí? Teobdo.
4 Quando um de vocês diz: “Eu sigo Paulo”, e o outro diz: “Eu sigo Apolo”, não estão agindo exatamente como as pessoas do mundo?
5 ¿Pablode, ibi-tule-ade? ¿Pab Tummad? Chulá. ¿Apolosde, ibi-tulemo-ade? ¿Pab-Jesús? Chulá. Anmal-walbogid pinche Pabga-arpamalad. Tenal pemal anmalbal Pab-Jesúsgin penzhul-kunonimal. Tenal anmal-itolegedbalzhul, tenal Pab anmalbal-immal-imajadbal.
5 Afinal, quem é Paulo? Quem é Apolo? Somos apenas servos de Deus por meio dos quais vocês vieram a crer. Cada um de nós fez o trabalho do qual o Senhor nos encarregou.
6 Imi tule kepegin aros tigzhal, tegin tule aros-tigzhadgin ti mijal, aros kep akninoniko.
6 Eu plantei e Apolo regou, mas quem fez crescer foi Deus.
7 — ausente —
7 Não importa quem planta ou quem rega, mas sim Deus, que faz crescer.
8 — ausente —
8 Quem planta e quem rega trabalham para o mesmo fim, e ambos serão recompensados por seu árduo trabalho.
9 Imi anmal tule-arosgin-arpamaladyob. Tenal pemal Pab-Tummad-e-nagnuyob. Tenal anmal-walbogid Pabga-mes-arpamalad. Tenal antin kepegin-pemalga-Pab-igalgin-chunmadiidbal tule-aros-tigzhadyob. Tegin Apolosdin, an-cholbal-pemalga-Pab-igalgin-chunmadiidbal tule-aros-tiglejadgin-ti-mijadyob.
9 Pois nós somos colaboradores de Deus, e vocês são lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 Tenal Pab nabir an-takchadbal, neg-chobed-e-tummadga an-odos. Tegin antin neg-kanikid-nued mezhisbalid. Tegin tule-pimalad an-cholbal neg-kanikid-askin neg-chobmaloed. Tenal we tulemal-ilbal aga nuekwá neg chobenabmal. Tenal we tulemal aga nuekwá takenabmal, Jesucristo-igalgin igi tulemal-oturdananimal-dewa.
10 Pela graça que me foi dada, lancei o alicerce como um construtor competente, e agora outros estão construindo sobre ele. Mas quem constrói sobre o alicerce precisa ter muito cuidado,
11 Imi neg-kanikid choggwénna mai, pid pal nikchul. Wedin Jesucristo.
11 pois ninguém pode lançar outro alicerce além daquele que já foi posto, isto é, Jesus Cristo.
12 — ausente —
12 Aqueles que constroem sobre esse alicerce podem usar vários materiais: ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha.
13 — ausente —
13 No dia do juízo, porém, o fogo revelará que tipo de obra cada construtor realizou, e o fogo mostrará se a obra tem algum valor.
14 Tenal tule-neg-chobzhad chogin kummaszhulil, we tulega immal-nuegan uklenoniko.
14 Se ela sobreviver, o construtor receberá recompensa.
15 Tegin tule-neg-chobzhad chogin pel tarbi kummajal, we tule pel-kwapa periengunoniko, tule cho-akar chunkal-kwabi nojadyob. Tenal tule-tarbi-neg-kummajad yabli abonolenoniko.
15 Se ela queimar, o construtor sofrerá grande prejuízo, mas será salvo como alguém que é resgatado do meio do fogo.
16 ¿Tenal pemal wismalzhulzhí, pemal Pab-maid-neg? ¿Tenal pe wismalbalzhulzhí Pab Purpa pemal-ulubgin maibal?
16 Vocês não entendem que são o templo de Deus e que o Espírito de Deus habita em vocês?
17 Tenal meke-ibi-tule pis-pis Pab-maid-neg imanonikil, Pab Tummad we tule-opelononimogo. ¿Ibiga Pab teob imako? Nabir. Imi pemal Pab-maid-negga-kumal-choggu, al pe-chandin, Pabgadmo.
17 Deus destruirá quem destruir seu templo. Pois o templo de Deus é santo, e vocês são esse templo.
18 Tenal pemal melle aga tukin yardako. Imi pemal chogmalal: “Antin pirkin iti-napkined-pinzheed nika,” pe ilgwen iti-napkined-pinzheed ebeenab, pe Pab-pinzheed-chunchunnad nikunonigal.
18 Que ninguém se engane. Se algum de vocês pensa que é sábio conforme os padrões desta era, deve tornar-se louco a fim de ser verdadeiramente sábio.
19 ¿Ibiga teob? Imi Pab Tummad chogdo: “Iti-napkined-pinzheed, ibga keg pel ku.” ¿Anmal igi nabir wiis? Imi Pab-kartagin chogdo:
19 Pois a sabedoria deste mundo é loucura para Deus. Como dizem as Escrituras: “Ele apanha os sábios na armadilha da própria astúcia deles”.
20 Tegin Pab-kartagin chogbal:
20 E também: “O Senhor conhece os pensamentos dos sábios; sabe que nada valem”.
21 Al pe melle tule-pal-otummogo. Tegin pe melle chogmalbalo: “Anmal Pablogad, anmal Apolosgad, anmal Pedrogad.”
21 Portanto, não se orgulhem de seguir líderes humanos, pois tudo lhes pertence:
22 meke Pablo, meke Apolos, meke Pedro, meke iti-nap, meke tule-tulad, meke tule-purkwed, meke imis-immal-kunaid, meke immal-kujal-kuoed, pel-kwapa ampa pemalgad.
22 Paulo, Apolo ou Pedro, o mundo, a vida e a morte, o presente e o futuro. Tudo é de vocês,
23 Tenal pemal Cristogad; tenal Cristodin, Pab Tummadgadmo.
23 e vocês são de Cristo, e Cristo é de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.