1 Coríntios 2
Pab tummad karta pab Jesucristobal igal-pin mezhijad (KVNNT) vs NAA
1 Kwenamalad, imi an pemalzhe arpigusgu, an pela-pela-yer-chunmakedgin tegin an pirkin-pinzheed-nikadbal an pemalga kwen chunmadi-kuszhul. Tenal antin Pab-Tummad-immal-imajadginbi pemalga chunmakap.
1 Irmãos, quando estive com vocês, anunciando-lhes o mistério de Deus, não o fiz com ostentação de linguagem ou de sabedoria.
2 Tenal antin Jesucristo-nakrusgin-purkwijad-igalginbi pemalga chunmadi-kus, tenal an kwen pinzhaszhul an pemalga immal-pidgin chunmagal.
2 Porque decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
3 Tenal an pemalzhe arpigusgu, an tule-poleyob an arpigus, tenal an tulemal-tobedbal an tutumaked-abalgin pemalga chunmakap.
3 E foi em fraqueza, temor e grande tremor que eu estive entre vocês.
4 Tenal an pemalga chunmakapku, an pirkin-pinzheed-nikadgin pemalga kwen chunmakapchul, tulemal anpal naigugal. Tenal antin Pab-Purpa-kannalegedbal pemalga chunmakap.
4 A minha palavra e a minha pregação não consistiram em linguagem persuasiva de sabedoria, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Tenal an peiendo, pe Pab-Jesúsgin penzhul-kunonikil, Pab-Purpa-kannalegedbal pe ibzhenoniko, tenal tule-pirkin-pinzheed-nikadbal chul.
5 para que a fé que vocês têm não se apoiasse em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Tenal anmal tule-Jesucristogin-pinzheed-nikumamimaladga pinzheed-nikadgin chunmadimal. Tenal anmal tule-iti-napkined-pirkin-pinzheedgin pemalga kwen chunma-chul. Tegin tule-iti-nap-takpukmalad-pinzheed-nikadgin an kwen chunmajulbal. Tenal tule-iti-napkined-pirkin-pinzheed imichal pelgunoniko.
6 No entanto, transmitimos sabedoria entre os que são maduros. Não, porém, a sabedoria deste mundo, nem a dos poderosos desta época, que são reduzidos a nada.
7 Tenal anmal Pab-Tummad-pinzheed-akpene-otukal-mamikidgin chunmananimal. Tenal iti-nap ampayo naigueddu, Pab Tummad chogzhado, e-pinzheed anmalga ib-nuedga kunoniko.
7 Pelo contrário, transmitimos a sabedoria de Deus em mistério, a sabedoria que estava oculta e que Deus predeterminou desde a eternidade para a nossa glória.
8 Tenal tule-tummagan-iti-napkined Pab-pinzheed-nikad aku-itomal. Tenal tule-tummagan mag itosmalalen, nakrusgin tule-nikpa-neg-e-Tummad-yer-takleged-kwen-mechajulmalan.
8 Nenhum dos poderosos deste mundo conheceu essa sabedoria. Porque, se a tivessem conhecido, jamais teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Tenal Pab-Tummad-e-pinzheed e-kartagin nermakal-maido:
9 Mas, como está escrito: “Nem olhos viram, nem ouvidos ouviram, nem jamais penetrou em coração humano o que Deus tem preparado para aqueles que o amam.”
10 Tenal Pab Tummad E-Purpa-Nuedbal anmalga e-pinzhediid chognoni. ¿Tede igijun? Nabir. Tenal Pab Purpa Nued pél immal wisgunoni, Pab Tummad aga ulubgin pinzhediid-ugakche.
10 Deus, porém, revelou isso a nós por meio do Espírito. Porque o Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as profundezas de Deus.
11 ¿Tenal anmal igi wisgumalo Pab Purpa Nued Pab-Tummad-pinzheed wiis? Nabir.
11 Pois quem conhece as coisas do ser humano, a não ser o próprio espírito humano, que nele está? Assim, ninguém conhece as coisas de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
12 Tenal anmal iti-napkined-purpa-kwen-abingaszhulmal. Tenal anmal-Purpa-abingajad Pab-akar tani anmal mag itogal, Pab anmalga wilub-okpis immal uknoni.
12 E nós não temos recebido o espírito do mundo, e sim o Espírito que vem de Deus, para que conheçamos o que por Deus nos foi dado gratuitamente.
13 Imi anmal-chunmadimalad tulemalgin peyedzhe turdasmaladyob-chul. Tenal anmal-chunmadiid Pab-Purpa-Nuedgin-turdajadbal, tule-purpal-tulamaladga purpal chunmadimal.
13 Disto também falamos, não em palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas ensinadas pelo Espírito, conferindo coisas espirituais com espirituais.
14 Tenal tule-purpal-purkwal-mamimalad, Pab-Purpa-Nued-akar-igal-tanikid kwen abingejulmal. Imi we immalmal purpal wisguleged-choggu, al tule-purkwal-mamimalad aku-itogedbal chogmal: “We igal ib-pinchegad.”
14 Ora, a pessoa natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque lhe são loucura. E ela não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Tenal tule-purpal-tulamaladdin mag itomal, piti-igal-iskana piti-igal ib-nued. Tenal tule-piddin keg tule-purpal-tulamaladgin chogmalal, we tule-iskana o tule-nued.
15 Porém a pessoa espiritual julga todas as coisas, mas ela não é julgada por ninguém.
16 ¿Ibiga an teob chog? Nabir. Tenal Pab-kartagin chogdo:
16 Pois quem conheceu a mente do Senhor, para que o possa instruir? Nós, porém, temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.