Tiago 4

Border Kuna NT (KVN_WBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ¿Pia tani-wede, aga abin-abin urwemaladdé? Imi we urwed anmal ulubgin-peyedzhe-immal-peigujiidbal alamananimaladbal tanido.
1 De onde vêm as discussões e brigas em seu meio? Acaso não procedem dos prazeres que guerreiam dentro de vocês?
2 Tenal pe immal-peigujiid pe kwen onojulmal. Tenal pe tule-mesdago, pe istar tulemal-taktago, tegin pe aga abin-abin kualmalal, aga pe sakidamalzhunno. Tenal pe immal-peigujiid yabli pe kwen onogojulmal. ¿Ibiga pemalga weob kunoni pe ebinzhe? Imi pemal Pab Tummadzhe yapa immal-ekisedbal, pe immal-peigujiid kwen onogojulmal.
2 Querem o que não têm, e até matam para consegui-lo. Invejam o que outros possuem, lutam e fazem guerra para tomar deles. E, no entanto, não têm o que desejam porque não pedem.
3 Tenal pemal Pabzhe immal ekisendo, tenal pe Pabzhe noal-pinzheedgin immal-ekismal. Al pemalga immal kwen uklegojulmal, pemal pinche aga tukin ebugalbi immal ekismal. Wedin ib-nued chul.
3 E, quando pedem, não recebem, pois seus motivos são errados; pedem apenas o que lhes dará prazer.
4 Imi omegan-aga-e-machered-yardadiidyob, pemal Pab-Jesúsbak nanemalmo. ¿Imi pe wichulzhí, tule yer iti-napkined-immalmal takel, Pab-Tummadbak-aichulidga kunoniko? Imi pemal ampamodo. Imi pe yer iti-napkined-immalmal takel, pedin pato Pab-Tummadbak-aichulidga kunonimogo.
4 Adúlteros! Não percebem que a amizade com o mundo os torna inimigos de Deus? Repito: se desejam ser amigos do mundo, tornam-se inimigos de Deus.
5 ¿Imi an-chunmajad ampa pe pendé? Pede ebinzhe Pab-karta-nermakal-maidde pinche chog. Chulá. Imi Pab-kartagin chogdo:Ex. 20:5; Dt. 4:24; Zac. 8:2 Al pemal Pab-Tummadbi-pilalgued-wilubmal.
5 O que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o espírito colocado por Deus em nós tem ciúmes?
6 Tenal Pab Tummad anmal-pentaked-wilubzhulinadbal yabli wilejakwa-anmal-tak. Al Pab-kartagin chogdo:Pr. 3:34
6 Contudo, ele generosamente nos concede graça. Como dizem as Escrituras: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
7 Al pemal Pab-ulpallí naneenabmal. Tenal pe nia-abin kantik kwisguenabmalbal. Imi pemal nia-abin kantik kwisguel, nia keg-chulgu ilgwen pemal-akar nao.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Tenal pe Pab-waglika nadel, Pabdin keg-chulgu pe-abin pe-waglika nonimogo. Tegin pemal-iskuedgin-nanemaladdin iskued ebegenabmal, tule tigin chunkal enukchal chwili peioedyob. Tegin pemal-Pab-Jesúsgin-abal-abal-pinzhemaladdin ilagwen Pab-Jesúsgin pinzheenabmalbal.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês. Lavem as mãos, pecadores; purifiquem o coração, vocês que têm a mente dividida.
9 Tenal pe-iskuedgin-tiidbal, pe pukib-itogenabmal, tegin pe chuli-pinzhe itogenab, tegin pe poenabbal. Tenal pe weligwal-itodiil, tegin pe alledibalil, imisgin pe iskued-nikadbal pe pukib-itogenabmal.
9 Que haja lágrimas, lamentação e profundo pesar. Que haja choro em vez de riso, e tristeza em vez de alegria.
10 Tenal pemal Pab-Tummad-wagin aga tule-polganayob imakenabmal. Tenal an-pega-chogzhadyob pe imakel, Pabdin pemal-otummononiko.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Kwenamalad, imi pemal melle aga emal-emal kwenadgangin kakanzhemalo. Imi pe Jesúsgin-kwenadgin istar chunmajal, pedin pato ulubgin we kwenadga igal-itonai. Tenal pe kwenadga igal-itonail, pedin pato igal-mamikidgin istar chunmanoni. Tenal pe tulega-igal-itogedga-kunonikidbal, pemal chogmal Pab-igal ib-nued o chul. Tegin pe Pab-igalga pe igal itogel, pedin pato Pab-igal-itogedga-tulega kunoni, pedin pato igal-mamikidbal-pallí-taed-tulejul.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Se criticam e julgam uns aos outros, criticam e julgam a lei. Cabe-lhes, porém, praticar a lei, e não julgá-la.
12 Imi Pab Tummadbi nabir igal-mes, tegin Pab Tummadbi nabir tulega-igal-itogedga kubal. Tegin Pab Tummadbi nabir chogbalo: “Pedin abonolego” o “pedin sapejul oturdalego.” ¿Imi pede, toa-tule-ade, tule-pidga igal-itogal-wede? Keg kue.
12 Somente aquele que deu a lei é Juiz, e somente ele tem poder de salvar ou destruir. Portanto, que direito vocês têm de julgar o próximo?
13 Imi pemal nuekwa an-itomalo. Imi pemal chogmal: “An imis o chulil pan, an neg-kwebur-pidzhe ne. Tegin anmal we neg-kweburgin pirkagwen ampagumalo. Tegin anmal we neg-kweburgin immalmal-wis-ukmalbalo mani wis kagal.”
13 Prestem atenção, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a determinada cidade e ficaremos lá um ano. Negociaremos ali e teremos lucro”.
14 Tenal pedin, pe wichul pan o achul pega igi neg-kunoniko. Tenal pemaldin unnila poyob kudimal, íche nononiko, tegin íche nadel, pél oweledo. Tenal pemal poyob iti-napkin íche wis kudimalmo.
14 Como sabem o que será de sua vida amanhã? A vida é como a névoa ao amanhecer: aparece por um pouco e logo se dissipa.
15 Al pemal choged-wilubmal: “An Pab-chogedbal tuladiil, an we immal imako; o chulil, an immal-pid imabalo.”
15 O que devem dizer é: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isso ou aquilo”.
16 Tenal imidin, pemal aga tummarba-itogedgin itojul-chunmamal. Imi pemal-weob-chunmakeddin ib-nuedzhul.
16 Caso contrário, estarão se orgulhando de seus planos pretensiosos, e toda presunção como essa é maligna.
17 Tenal meke-ibi-tule immal-nuegan wijiil, keg-chulgu immal-nuegan imaked-wilub. Tenal we tule e-immal-nuegan-wijiidbal kwen nanejulil, we tuledin pato iskuedgin arkwas.
17 Lembrem-se de que é pecado saber o que devem fazer e não fazê-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.