Romanos 6
Border Kuna NT (KVN_WBT) vs ARA
1 ¿Tegil anmal igi imakojun? Nabir. ¿Imi anmal ampa ukin-ukin iskuedgin nanedi-kuodé, Pab anmalga iskued-elied-wilubzhulinadbal Pab anmalga pul-pule iskued eligal? Chulá.
1 Que diremos, pois? Permaneceremos no pecado, para que seja a graça mais abundante?
2 Imi anmal ilgwen iskued iges-choggu tule-purkwijadyob, ¿tede anmal igi iskuedgin kannan pal nanao? Keg kue.
2 De modo nenhum! Como viveremos ainda no pecado, nós os que para ele morremos?
3 ¿Imi pemal ampa wismalzhulzhí, anmal-pel-kwapa-Jesucristo-nuggin-tigin-oglejadbal Jesucristobak mecha purkwijadyob kunonimal?
3 Ou, porventura, ignorais que todos nós que fomos batizados em Cristo Jesus fomos batizados na sua morte?
4 Imi anmal tigin-oglejadbal Jesucristobak mes nap-ulak tiglejadyob kunonimal, ilgwen iskued igenonimal. Imi Cristo Pab-kannalegedbal purkwaled-akar kannan tullejadyob, anmal purpa-pin nikunonikidgin tula-timogo.
4 Fomos, pois, sepultados com ele na morte pelo batismo; para que, como Cristo foi ressuscitado dentre os mortos pela glória do Pai, assim também andemos nós em novidade de vida.
5 Imi Jesucristo-purkwijadgin anmal Jesucristoyob kunonimal-choggu, al anmal Jesucristo-kannan-tullejadgin Jesucristoyob pul-pule kunonimalmogo.
5 Porque, se fomos unidos com ele na semelhança da sua morte, certamente, o seremos também na semelhança da sua ressurreição,
6 Imi anmal nued wismaldo, Jesús nakrusgin purkwisgu, anmal-pinzheed-akpenegwad Jesucristobak mes purkwismo, anmal akpenegwad-pinzheed-iskana ibga pal kwen kunonikojul. Imi Jesús purkwisbal, anmal melle iskuedgin ukin-ukin pal kaledi-kugal.
6 sabendo isto: que foi crucificado com ele o nosso velho homem, para que o corpo do pecado seja destruído, e não sirvamos o pecado como escravos;
7 Imi meke-ibi-tule sanal purkwijal, iskuedgin pal kwen kalegojul-kuo, ilgwen iskued-akar ololguo.
7 porquanto quem morreu está justificado do pecado.
8 Imi anmal Cristobak mes purkwis-choggu, al anmal ibzhemaldo anmal Cristobak mes tullenonimalmogo.
8 Ora, se já morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos,
9 Imi anmal wismaldo, Cristo purkwaled-akar kannan tullenoni. Al Cristo pal kwen purkojul, tenal Cristo pato tule-e-purkwedgin nakwis.
9 sabedores de que, havendo Cristo ressuscitado dentre os mortos, já não morre; a morte já não tem domínio sobre ele.
10 Imi Cristo ilkwénna purkwis, iskued melle Cristoje-pal-omogal. Tegin Cristo kannan tullesgu, Pab Tummadga tullenonijun.
10 Pois, quanto a ter morrido, de uma vez para sempre morreu para o pecado; mas, quanto a viver, vive para Deus.
11 Imi pemal Cristo-purkwijad-yopí itogenabmalmo, ilagwen iskued igeenabmalmo iskued melle pemalzhe pal omogal. Tenal pemal aga itogenabmalbal tule-tulamaladyob Jesucristobal Pab-Tummadga-immal-imakedginbi kudigugal.
11 Assim também vós considerai-vos mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus.
12 Tenal pemal melle iskuedga igal-uko, pane-pane istar pinzhegal, tegin pe-chan-peigujiidyob pe melle iskuedgin-nanegal pe-chan imamalbalo.
12 Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, de maneira que obedeçais às suas paixões;
13 Tenal pemal melle pel-iché aga chan ukmalo iskuedgin nanegal. Tenal pemal Pab Tummadga pul-pule aga chan ukmalo, napírra immal imagal, tule purpal-purkwaled-akar kannan tullesmaladyob.
13 nem ofereçais cada um os membros do seu corpo ao pecado, como instrumentos de iniquidade; mas oferecei-vos a Deus, como ressurretos dentre os mortos, e os vossos membros, a Deus, como instrumentos de justiça.
14 Tenal pemal Moisés-igal-mamikid-pallí kwen kudijulmal, tenal pemal Pab-wilejakwa-pemal-taked-ulpallí kudimal. Al iskued igal-kwen-nikchul, pemalgin nakwegal.
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vós; pois não estais debaixo da lei, e sim da graça.
15 ¿Tede igijun? Nabir. Imi anmal Moisés-igal-mamikid-pallí kwen kudijulmal. ¿Tenal Pab wilejakwa anmal-takedbal anmal abonolego-choggu, al anmal akalzhul iskuedgin nanaodé? Chulá.
15 E daí? Havemos de pecar porque não estamos debaixo da lei, e sim da graça? De modo nenhum!
16 ¿Imi pemal nued wismalzhulzhí, tule aga tukin tummadga arpagedgin togneel, e-tummad-choged-pallí immal imakenabzhulzhí? Imi pemal ampa teopí purpal kudimalmo. Imi pe iskued-igalgin togneel, we iskued pe-tummadyob kunoniko. Al pe keg-chulgu iskued-pallí immal imanoniko. Tegin iskued-igal tule-opurkwenoniko. Tenal pe Pab-choged-pallí immal-imagal togneel, we igal pe tummadyob kunoniko. Al pe Pab-chogzhad-pallí immal imakenabmal. Tenal Pab-igal tule-napírragwadga pe-imanoniko.
16 Não sabeis que daquele a quem vos ofereceis como servos para obediência, desse mesmo a quem obedeceis sois servos, seja do pecado para a morte ou da obediência para a justiça?
17 Imi pemal akpene iskuedgin kalesgudimalan. Tenal imidin pemal aga ulubgin pela-pela igal-napírra-mamikid-pemalga-choglesmaid abingasmal. Al an pemalbal Pab Tummadga tog-nuedi chogdo.
17 Mas graças a Deus porque, outrora, escravos do pecado, contudo, viestes a obedecer de coração à forma de doutrina a que fostes entregues;
18 Imi pemal iskued-igalgin kalesgudiid-akar pe ololgusmal, tegin pe igal-innikigwadgin tognonijun, tule aga tummad-ulpallí kudiidyob.
18 e, uma vez libertados do pecado, fostes feitos servos da justiça.
19 Imi pemal kwen unnijulmal-choggu, immal-purpalmalad itogal, al an tule-chunnadyob pemalga chunmajii, pemal mag pakal-pud itomalgal, an igi pemalga chunmanai. Imi pemal akpene aga chan ukchamal istar nanegal. Tegin pemal pela-pela iskuedgin kudigusmal. Imi pe akpene iskuedgin-kudigujadyob pemal Pabga aga chan ukmalmogo igal-napírragwadgin nanegal. Tegin pemal ilagwen Pab Tummadgadbi kumalbalo.
19 Falo como homem, por causa da fraqueza da vossa carne. Assim como oferecestes os vossos membros para a escravidão da impureza e da maldade para a maldade, assim oferecei, agora, os vossos membros para servirem à justiça para a santificação.
20 Imi pemal akpene iskuedgin kalesgudigu, pemalgin chijul Pabga inniki nanegal.
20 Porque, quando éreis escravos do pecado, estáveis isentos em relação à justiça.
21 ¿Imi pemal pinked-igalgin kudigusgu, ibi-nued pega kunoni? Chulá. Tenal pemalga unnila kunonido, tule-purkwed-igal.
21 Naquele tempo, que resultados colhestes? Somente as coisas de que, agora, vos envergonhais; porque o fim delas é morte.
22 Imi pemal iskued-igal-akar ololgusmal tegin pe Pabga arpagedgabi kunonimal-choggu, al pe ilgwen inniki kunonimalo. Al pe napigin ilagwen-nadgu tullego. ¿Ibiga an teob chog?
22 Agora, porém, libertados do pecado, transformados em servos de Deus, tendes o vosso fruto para a santificação e, por fim, a vida eterna;
23 Imi tule iskuedgin naneel, keg-chulgu purkwenoniko, tule aga arpajadbal mani abingeedyob. Tenal tule Pabgabi kudiil, Pab Tummad anmal-Tummad-Jesucristobal ilagwen-nadgu-tullegal we tule-imako, tule aga e-aiga pinche immal ukedyob.
23 porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.