Romanos 14
Border Kuna NT (KVN_WBT) vs NTLH
1 Imi kwenadgan-wal-walgwen-ampa-Pab-wis-penmaladdin, pe nuekwa tar-abingemalo. Tenal pe melle e-igal-naneedgin pe akal-akal chunmamalo pe melle aga abin-abin imamalgal.
1 Aceitem entre vocês quem é fraco na fé sem criticar as opiniões dessa pessoa.
2 Imi tule-wal-walgwen-Pab-kwen-penzhulmalad akalzhul meke-ibi-immala kunmalo. Tenal tule-wal-walgwen-Pab-wis-penmalad keg chan kunmal, pinche immal-turpabi kunmal.
2 Por exemplo, algumas pessoas creem que podem comer de tudo, mas quem é fraco na fé come somente verduras e legumes.
3 Imi pedin meke-ibi-mas pél nabir kunnel, pe melle tule-kegeyob pe tule-wichul-immalmal-kunned-takmalo. Tenal tule-wichul-immalmal-kunmaladdin, melle istar tule-meke-ibi-mas-nabir-kunned takmogo. Tenal pe istar tulegin chogel, pedin pato nosmo. Tenal Pab Tummad pel-kwapa we tulemal-abingas.
3 Quem come de tudo não deve desprezar quem não faz isso, e quem só come verduras e legumes não deve condenar quem come de tudo, pois Deus o aceitou.
4 ¿Imi pede ibi-tule-ade, pe tule-pid-mos-arpagedgin chunmagal? Tenal mos-e-tummadgin chii, choggal, we mos immal nued imas o chul. Tenal Pabdin kannaleged nika we tule-unnigugal nued nanegal.
4 Quem é você para julgar o escravo de alguém? Se ele vai vencer ou fracassar, isso é da conta do dono dele. E ele vai vencer porque o Senhor pode fazê-lo vencer.
5 Imi tule-wal-walgwen pinzhemal: “We ibe, pul-ibe-chunchoged, pul ibe-pimaladga.” Tenal tule-pimaladdin chogmalmo: “Ibemal pél yopígwadbi.” Tenal tule-ilbal aga ulubgin mag itogenabmal, wedin igal-nued.
5 Algumas pessoas pensam que certos dias são mais importantes do que outros, enquanto que outras pessoas pensam que todos os dias são iguais. Cada um deve estar bem firme nas suas opiniões.
6 Imi meke-ibi-tule aga ulubgin itogel: “We ibe, pul-ibe-chunchoged,” we tuledin e-chogzhadbal Pab-Tummad-otummonai. Tenal tule chan kunnoedbal, Pabga tog-nuedi chogzhadgin Pab-otummonaimo. Tenal tule wichul chan-kunnel, chan-kunchulidbal Pabga tog-nuedi chogzhadgin Pab-otummonaimo.
6 Quem dá mais valor a certo dia faz isso para honrar o Senhor. E também quem come de tudo faz isso para honrar o Senhor, pois agradece a Deus o alimento. E quem evita comer certas coisas faz isso para honrar o Senhor e dá graças a Deus.
7 Tenal tule-pel-kwapa aga tukin tula-tijulmal, tegin tule aga tukin purkwejulmalbal.
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo e nenhum de nós morre para si mesmo.
8 Imi anmal tula-tiil, Pabga tula-tii. Tegin anmal purkwijal, Pabga purkwis. Al an tula-tiil, an purkwel, anmal Pabga kudii.
8 Se vivemos, é para o Senhor que vivemos; e, se morremos, também é para o Senhor que morremos. Assim, tanto se vivemos como se morremos, somos do Senhor.
9 Al Cristo purkwis tegin purkwaled-akar kannan tullenonibal, tule-tulamaladga tegin tule-purkwismaladga e-tummadga kugal.
9 Pois Cristo morreu e viveu de novo para ser o senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 ¿Tede pe ibiga aga-kwenad-uachogmalzhun? ¿Tede pe ibiga tule-kegeyob aga-kwenad-takmalzhun? Tenal pemal kwenadgan-uachoged-wilub-chulmalan. ¿Imi pe wismalzhulzhí anmal-pel-kwapa Pab-assapin ampagunonimalal, Pab anmalzhe pél immal ekisnoniko?
10 Portanto, por que é que você, que só come verduras e legumes, condena o seu irmão? E, você, que come de tudo, por que despreza o seu irmão? Pois todos nós estaremos diante de Deus para sermos julgados por ele.
11 Imi Pab-kartagin nermakal maimodo:Is. 45:23
11 É isto o que as Escrituras Sagradas dizem: “Juro pela minha vida, diz o Senhor, que todos se ajoelharão diante de mim e todos afirmarão que eu sou Deus.”
12 Al anmal-ilbal Pabga pel-kwapa chognonimalo an ibi imas.
12 Assim, cada um de nós prestará contas de si mesmo a Deus.
13 Tenal anmal melle aga emal-emal uachogmalo. Tenal anmal pul-pule nuekwa pinzheenabmal an-immal-imakedbal an melle iskuedgin kwenad-egwangal.
13 Por isso paremos de criticar uns aos outros. Pelo contrário, cada um de vocês resolva não fazer nada que leve o seu irmão a tropeçar ou cair em pecado.
14 Imi an Pab-Jesúsbak nuekwa kudiidbal, an nued wisdo, mas-kunned-kwen-nikchul izhe kunkal. Tenal tule takel mas-kunned izhe kunkal, we mas kunned we tulega izhe kunoniko.
14 Por estar unido com o Senhor Jesus, eu estou convencido de que nada é impuro em si mesmo. Mas, se alguém pensa que alguma coisa é impura, então ela fica impura para ele.
15 Imi kwenad-walgwen pe-takchal mas-ega-izhe-kulleged kunchii, we kwenad pukib-itononiko. Tenal kwenad pe-mas-kuchadbal pukib-itononikil, pedin pato kwenad-pilaledgin kwen nanejul. Imi Cristo pe-kwenadga purkwis-choggu, al pe-mas-kuchadbal pe melle kwenad-izhononiko.
15 Se você faz com que um irmão fique triste por causa do que você come, então você não está agindo com amor. Não deixe que a pessoa por quem Cristo morreu se perca por causa da comida que você come.
16 Imi pemal yer Pab-igal takmaladbal pe melle tulemalga igal-uko Pab-igalgin istar chunmagal.
16 Não deem motivo para os outros falarem mal daquilo que vocês acham bom.
17 Imi Pab-neg-takmaid-igaldin kwen chogzhul tule igi mas kunnenab tegin tule ibi kobenabbal. Tenal Pab-neg-takmaid-igaldin chogdo Pab Purpa Nuedbal tule immal-nuegan-imakenab, tegin tule aga ulubgin-akalzhul-itogenab, tegin tule weligwal-itogenabbal.
17 Pois o Reino de Deus não é uma questão de comida ou de bebida, mas de viver corretamente, em paz e com a alegria que o Espírito Santo dá.
18 Imi meke-ibi-tule Pab Purpa Nuedbal Cristoga immal imakel, Pab Tummad yer we tule-taknoniko. Tegin tulemal yer we tule-immal-imaked itononimalmogo.
18 E quem serve a Cristo dessa maneira agrada a Deus e é aprovado por todos.
19 Al anmal pela-pela alamakenabmal ukin negal aga pulakwa akalzhul ampagumalgal. Tegin anmal alamakenabmalbal Pab-igalgin aga muchub-muchub-pentakedbal tunkugal.
19 Por isso procuremos sempre as coisas que trazem a paz e que nos ajudam a fortalecer uns aos outros na fé.
20 Imi pe-mas-kunnedbal pe melle Pab-kwenad-ulubgin-arpajad izhononiko. Imi mas-kunned kwen nikchul izhe kunkal. Tenal pe mas-kunnedbal iskuedgin tule-pid-egwachal, pedin pato nos.
20 Por uma questão de comida, não destrua o que Deus fez. Todos os alimentos podem ser comidos, mas é errado comer alguma coisa quando isso faz com que outra pessoa caia em pecado.
21 Imi antin, an takto, pe pul melle chan kunno, tegin pe melle vino kobo, tegin pe melle immal-pid imabalo, pe pul iskuedgin kwenad-egwangal.
21 O que está certo é não comer carne, não beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a cair em pecado.
22 Imi we igal-an-pega-chogzhadgin pe igi aga ulubgin pe pinzhedídin, pe Pabbakpí unnila apinni pe chunmakenabmal. Imi tule igal-abinchujadbal aga ulubgin akal-kwen-itojulil, ib-nued we tulega kusdo.
22 Mas guarde entre você mesmo e Deus o que você crê a respeito desse assunto. Feliz a pessoa que não é condenada pela consciência quando faz o que acha que deve fazer!
23 Tenal meke-ibi-tule penedgin mas-kunned kunnel, we tuledin pato aga tukin chogzha ede keg-chulgu Pab Tummadzhe sapejul oturdaleged-wilub. ¿Ibiga an teob chog? Nabir. Imi meke-ibi-tule penedgin immal imakel, wedin iskued. Al tule penedgin mas kunnel, pato iskuedgin nanedii.
23 Mas quem tem dúvidas a respeito do que come é condenado por Deus quando come, pois aquilo que ele faz não se baseia na fé. E o que não se baseia na fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.