Mateus 1
Border Kuna NT (KVN_WBT) vs NAA
1 Imi Jesucristo David-akar tani, tegin David Abraham-akar tanimo. Tenal antin Mateo, Jesucristo-e-tadgan-ampagusmalad akpene-akar nermakal-maidgin chunmanejun.
1 Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Imi Abraham-machidin nug Isaac. Tegin Isaac-machidin nug Jacob. Tegin Jacob-machidin nug Judá, tegin Judá-urpamal-nikusmo.
2 Abraão gerou Isaque; Isaque gerou Jacó; Jacó gerou Judá e os seus irmãos;
3 Tegin Judá-machidin nug Fares, tegin e-machi-piddin nugmo Zara. Tenal we machi-walbogid-e-nandin nug Tamar. Tegin Fares-machidin nug Esrom. Tegin Esrom-machidin nug Aram.
3 Judá gerou Perez e Zera, cuja mãe foi Tamar; Perez gerou Esrom; Esrom gerou Arão;
4 Tegin Aram-machidin nug Aminadab. Tegin Aminadab-machidin nug Naasón. Tegin Naasón-machidin nug Salmón.
4 Arão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom; Naassom gerou Salmom;
5 Tegin Salmón-machidin nug Booz, tenal Booz-e-nandin Rahab. Tegin Booz-machidin nug Obed, tenal Obed-e-nandin Rut. Tegin Obed-machidin nug Isaí.
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe; Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute; e Obede gerou Jessé;
6 Tegin Isaí-machidin nug David tenal Daviddin erreyga megwis. Tenal Errey-David-machidin nug Salomón. Tenal Salomón-e-nandin David-Uríasgin-ome-idirijad.
6 Jessé gerou o rei Davi; e o rei Davi gerou Salomão, cuja mãe foi aquela que tinha sido mulher de Urias;
7 Tegin Salomón-machidin nug Roboam. Tegin Roboam-machidin nug Abías. Tegin Abías-machidin nug Asa.
7 Salomão gerou Roboão; Roboão gerou Abias; Abias gerou Asa;
8 Tegin Asa-machidin nug Josafat. Tegin Josafat-machidin nug Joram. Tegin Joram-machidin nug Uzías.
8 Asa gerou Josafá; Josafá gerou Jorão; Jorão gerou Uzias;
9 Tegin Uzías-machidin nug Jotam. Tegin Jotam-machidin nug Acaz. Tegin Acaz-machidin nug Ezequías.
9 Uzias gerou Jotão; Jotão gerou Acaz; Acaz gerou Ezequias;
10 Tegin Ezequías-machidin nug Manasés. Tegin Manasés-machidin nug Amón. Tegin Amón-machidin nug Josías.
10 Ezequias gerou Manassés; Manassés gerou Amom; Amom gerou Josias;
11 Tegin Josías-machidin nug Jeconías. Tenal Josías machimal-pimalad-nikusbal. Imi teun takalgu, Babilonia-tulemal aga e-neg-kweburzhe Israel-tulemal-chesmal e-mosmalga imagal.
11 Josias gerou Jeconias e os seus irmãos, no tempo do exílio na Babilônia.
12 Tegin Babilonia-tolgan Israel-tulemal-chesmalad-cholbal Jeconías machi-nikusbal, Tenal we machidin nug Salatiel. Tegin Salatiel-machidin nug Zorobabel.
12 Depois do exílio na Babilônia, Jeconias gerou Salatiel; e Salatiel gerou Zorobabel;
13 Tegin Zorobabel-machidin nug Abiud. Tegin Abiud-machidin nug Eliaquim. Tegin Eliaquim-machidin nug Azor.
13 Zorobabel gerou Abiúde; Abiúde gerou Eliaquim; Eliaquim gerou Azor;
14 Tegin Azor-machidin nug Sadoc. Tegin Sadoc-machidin nug Aquim. Tegin Aquim-machidin nug Eliud.
14 Azor gerou Sadoque; Sadoque gerou Aquim; Aquim gerou Eliúde;
15 Tegin Eliud-machidin nug Eleazar. Tegin Eleazar-machidin nug Matán. Tegin Matán-machidin nug Jacob.
15 Eliúde gerou Eleazar; Eleazar gerou Matã; Matã gerou Jacó.
16 Tegin Jacob-machidin nug José. Tenal Josédin María-e-machered. Tenal Maríadin Jesús-e-nan. Tenal we Jesús imis pimal Cristo, Pab-akpene-chogzhad-palmidagoed-tule.
16 E Jacó gerou José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama o Cristo.
17 Imi Abraham-akar Davidzhe tadgan-walambe-kakabake kumal. Tenal David-akar, Israel-tulemal Babilonia-tulemalzhe-kalejadzhe tadgan-walambe-kakabake kumalmo. Tenal Babilonia-tulemal Israel-tulemal-kajad-akar, Cristo-nonikidzhe tadgan-walambe-kakabake kumalbal.
17 Assim, todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze; desde Davi até o exílio na Babilônia, catorze gerações; e desde o exílio na Babilônia até Cristo, catorze gerações.
18 Imi Jesucristo-mimmilejad weob kusdo. Imi teun takalgu, Jesús-e-nan-María tule-José-nugadbak aga kaka-ukchamal aga nikumalgal. Tenal José ampayo María-nikueddu, María taklegal Pab Purpa Nuedga pato ponigwal-kwichi.
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, estava comprometida para casar com José. Mas, antes de se unirem, ela se achou grávida pelo Espírito Santo.
19 Tenal José-María-macheredga-kuoed tule-nued-choggu, al José tulemal-wagin yapa María-opinkechegus. Al José otukal nabiridgin María-ebebi-kual.
19 José, com quem Maria estava para casar, sendo um homem justo e não querendo envergonhá-la em público, resolveu deixá-la sem que ninguém soubesse.
20 Tenal José ampa María-ponigwal-kwichidgin-pinzhediidgin, Pab-angel Joséga kabdakedgin chunmanoni, Joséga chogal: “José-David-e-wagwa, imi pe akalzhul María-nikuo pe-omega kugal. Imi María-we-nuchu-nikuneed Pab Purpa Nuedga nikudanikid.
20 Enquanto ele refletia sobre isso, eis que lhe apareceu em sonho um anjo do Senhor, dizendo: — José, filho de Davi, não tenha medo de receber Maria como esposa, porque o que nela foi gerado é do Espírito Santo.
21 Tenal María nuchu-nikunonikil, machi-nikuo. Tenal pe we machi-nugzhao Jesús, ade iskued-akar e-tulemal-abonogo.”
21 Ela dará à luz um filho e você porá nele o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Imi Maríaga tegin Joséga pel-kwapa weob immal kujaddin, Pab Tummad akpene e-kaka-palchogedbal iktualeba chogzhagujad-yopí kunoni.
22 Ora, tudo isto aconteceu para se cumprir o que foi dito pelo Senhor por meio do profeta:
23 Tenal Pab-kartagin chogzhado:Is. 7:14
23 “Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, e ele será chamado pelo nome de Emanuel.” (“Emanuel” significa: “Deus conosco”.)
24 Tegin José kabmaid-akar atasgu, angel-ega-chogzhad-yopí imas. Al José Maríabak aga nikunonimalzhun.
24 Quando José despertou do sono, fez como o anjo do Senhor lhe havia ordenado e recebeu Maria por esposa.
25 Tenal José María-nikusgu, apka omega María-kwen-imaszhul. Tenal José María-machi-nikujad-cholbal kep omega María-imas. Tenal José we machi-nugzhaszhun, Jesús.
25 Porém não teve relações com ela enquanto ela não deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.