Hebreus 8

Border Kuna NT (KVN_WBT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Imi anmal chunmananimaldo: anmal tule-irwal-Pabzhe-koled-pul-tummad-nikamal. Wedin Jesús, tenal Jesús nikpa-neggin Pab-Pul-Tummad-kan-nuedzhik pato tule-tummadga chii.
1 Ora, de todas as coisas que falamos, eis o resumo: Temos um sumo sacerdote tal, que está assentado à destra do trono da Majestade nos céus.
2 Tenal Jesús Pab-maid-neggin arpamai. Tenal we negdin Pab-maid-neg-chunchunnad, tenal Pab Tummad we neg opinnis, tulemal kwen chobzhajulmal.
2 Um ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor levantou, e não o homem.
3 Imi tule-irwal-Pabzhe-koled-pul-tummagan-pel-kwapa nugzhales Pab Tummadga immal ukegal, tegin Pabga immal-okuggalbal. Al Jesús Pab Tummadga immal uked-wilubmo.
3 Porque todo sumo sacerdote é ordenado para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse homem também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Tenal iti-napkin tule-irwal-Pabzhe-kolmalad íchejul nika Moisés-igal-mamikidbal Pabga immal ukegal. Al Jesús imis iti-napkin mailen, tule-irwal-Pabzhe-koledga kwen kuszhulin.
4 Porque, se ele estivesse na terra, não devia ser sacerdote, visto que há sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Tenal tule-irwal-Pabzhe-kolmaladdin iti-napkin Pab-Tummad-megwed-neggin arpananimal. Tenal we negdin pinche wilub-oyonai, nikpa Pab-maid-neggin igi arpale. Al Moisés Pab-megwed-neg chobbi-kualgu, Pab Tummad Moisésga chogzhado:Ex. 25:40
5 que servem ao exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi admoestado por Deus quando estava prestes a construir o tabernáculo. Ele diz: Olha, cuida em fazer todas as coisas de acordo com o modelo que no monte se te mostrou.
6 Tenal Jesúsdin tule-irwal-Pabzhe-kolmalad-pimaladga pul arpaged-nued nika. Tenal Pab Tummad pul kaka-nuegan-ukcha-choggu, al Pab Tummad Jesúsbal pul igal-nued mezhis, Pab-akpene-Moisésbal-pul-igal-mezhijadga.
6 Mas agora ele alcançou um ministério mais excelente, quanto também é o mediador de um melhor pacto, que foi estabelecido sobre melhores promessas.
7 Imi Pab kepegin tulemalbak aga igal-mezhijad nuedilen, igal-kwapid pal kwen mezhiszhulin.
7 Porquanto, se o primeiro pacto fora sem defeito, nenhum lugar se teria buscado para o segundo.
8 Tenal Pab Tummad takchagu tulemal kwen unnijulmal nuekwa nanegal, al Pabdin chogalzhun: “Antin igal-pid mesnebal.” Imi Pab-kartagin chogdo:
8 E achando falta neles, ele diz: Eis que virão dias, diz o ­Senhor, em que farei um novo pacto com a casa de Israel e com a casa de Judá.
9 — ausente —
9 Não conforme o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para guiá-los para fora da terra do Egito; pois não permaneceram em meu pacto, e eu não mais os considerei, diz o ­Senhor.
10 — ausente —
10 Porque este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o ­Senhor: Eu porei as minhas leis em suas mentes, e as escreverei em seus corações; eu serei para eles um Deus, e eles serão para mim um povo;
11 — ausente —
11 e eles não ensinarão, cada homem ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o ­Senhor; porque todos me conhecerão, do menor até o maior.
12 Jer. 31:31-34
12 Porque serei misericordioso para com suas injustiças, e de seus pecados e de suas iniquidades não me lembrarei mais.
13 Imi Pab-igal-pin-mezhijadbal, choglenaido, we igal-chereddin pato ibga keg pal ku. Al Pab-Tummad-igal-chered-mezhijad pulejul pelgunoniko.
13 Assim ele diz: Um novo pacto, ele tornou o primeiro velho. Ora, o que se deteriora e envelhece está pronto para desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.