Hebreus 8
Border Kuna NT (KVN_WBT) vs ARC
1 Imi anmal chunmananimaldo: anmal tule-irwal-Pabzhe-koled-pul-tummad-nikamal. Wedin Jesús, tenal Jesús nikpa-neggin Pab-Pul-Tummad-kan-nuedzhik pato tule-tummadga chii.
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da Majestade,
2 Tenal Jesús Pab-maid-neggin arpamai. Tenal we negdin Pab-maid-neg-chunchunnad, tenal Pab Tummad we neg opinnis, tulemal kwen chobzhajulmal.
2 ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 Imi tule-irwal-Pabzhe-koled-pul-tummagan-pel-kwapa nugzhales Pab Tummadga immal ukegal, tegin Pabga immal-okuggalbal. Al Jesús Pab Tummadga immal uked-wilubmo.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Tenal iti-napkin tule-irwal-Pabzhe-kolmalad íchejul nika Moisés-igal-mamikidbal Pabga immal ukegal. Al Jesús imis iti-napkin mailen, tule-irwal-Pabzhe-koledga kwen kuszhulin.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tampouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Tenal tule-irwal-Pabzhe-kolmaladdin iti-napkin Pab-Tummad-megwed-neggin arpananimal. Tenal we negdin pinche wilub-oyonai, nikpa Pab-maid-neggin igi arpale. Al Moisés Pab-megwed-neg chobbi-kualgu, Pab Tummad Moisésga chogzhado:Ex. 25:40
5 os quais servem de exemplar e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que, no monte, se te mostrou.
6 Tenal Jesúsdin tule-irwal-Pabzhe-kolmalad-pimaladga pul arpaged-nued nika. Tenal Pab Tummad pul kaka-nuegan-ukcha-choggu, al Pab Tummad Jesúsbal pul igal-nued mezhis, Pab-akpene-Moisésbal-pul-igal-mezhijadga.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor concerto, que está confirmado em melhores promessas.
7 Imi Pab kepegin tulemalbak aga igal-mezhijad nuedilen, igal-kwapid pal kwen mezhiszhulin.
7 Porque, se aquele primeiro fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 Tenal Pab Tummad takchagu tulemal kwen unnijulmal nuekwa nanegal, al Pabdin chogalzhun: “Antin igal-pid mesnebal.” Imi Pab-kartagin chogdo:
8 Porque, repreendendo- os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei um novo concerto,
9 — ausente —
9 não segundo o concerto que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; como não permaneceram naquele meu concerto, eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 — ausente —
10 Porque este é o concerto que, depois daqueles dias, farei com a casa de Israel, diz o Senhor: porei as minhas leis no seu entendimento e em seu coração as escreverei; e eu lhes serei por Deus, e eles me serão por povo.
11 — ausente —
11 E não ensinará cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até ao maior.
12 Jer. 31:31-34
12 Porque serei misericordioso para com as suas iniquidades e de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 Imi Pab-igal-pin-mezhijadbal, choglenaido, we igal-chereddin pato ibga keg pal ku. Al Pab-Tummad-igal-chered-mezhijad pulejul pelgunoniko.
13 Dizendo novo concerto, envelheceu o primeiro. Ora, o que foi tornado velho e se envelhece perto está de acabar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.