Hebreus 4

Border Kuna NT (KVN_WBT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Imi Pab-anmalga-kaka-ukchad ampa mai-choggu e-ulukued-neggin toggal, al pedin aga nuekwa takenabmal Pabgin penzhulgal, Pab melle pemalgin chogmalgal, pemal kwen unniguojulmal e-ulukued-neggin toggal.
1 Enquanto, pois, subsiste a promessa de entrar no seu descanso, tenhamos cuidado em que ninguém de nós corra o risco de ser excluído.
2 Imi Pab-kaka-nuegan anmal-tadganga choglejadyob anmalga pato choglesmalmo. Tenal tadgan Pab-kaka-itosmaladgin Pabgin-pengusmal. Al Pab-kakapurwa tadganga ibga kwen kuszhul-kus.
2 A boa nova nos foi trazida a nós, como o foi a eles. Mas a eles de nada aproveitou, porque caíram na descrença.
3 Tenal anmal-Pabgin-ibzhenonimaladbal Pab-ulukued-neggin-togmalo. Tenal Pab Tummad chogzhado:Sal. 95:11 Tenal Pab Tummad neg-opinnijad-akar e-arpaged pato pelgus. Al Pab Tummad pato ulukumai.
3 Nós, porém, se tivermos fé, haveremos de entrar no descanso. Ele disse: Eu jurei na minha ira: não entrarão no lugar do meu descanso. Ora, as obras de Deus estão concluídas desde a criação do mundo;
4 Tenal Pab-karta-pidzhik ibakugledgin chogzhabaldo:Gn. 2:2
4 pois, em certa passagem, falou do sétimo dia o seguinte: E, terminado o seu trabalho, descansou Deus no sétimo dia {Gn 2,2}.
5 Tenal Pab-karta tadgan-Pabgin-ibzhejulmaladgin chogzhadyob, an kannan chogbaldo:Sal. 95:11
5 Se, pois, ele repete: Não entrarão no lugar do meu descanso,
6 Tenal we tulemal Pab-kaka-nuegan itosmalgu, yabli Pabgin-kwen-ibzhaszhulmal. Al tule-Pabgin-ibzhaszhulmalad Pab-ulukued-neggin kwen togzhajulmal. Tenal tulemal-wal-walgwen ampa napi Pab-ulukued-neggin toggal.
6 é sinal de que outros são chamados a entrar nele. E como aqueles a quem primeiro foi anunciada a promessa não entraram por não ter tido a fé,
7 Al Pab Tummad te-cholbal untaradgin kep ibe-nazhisbal, tenal Pab Tummad te ibegin chogzhado: “Imis.” Tenal teun Pab Davidbal chogzhabaldo:Sal. 95:7-8
7 Deus, após muitos anos, por meio de Davi, estabelece um novo dia, um hoje, ao pronunciar as palavras mencionadas: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 ¿Ibiga Pab Tummad weob chogzha pe ebinzhe? Nabir. Imi Josué ulukued-neggin toggal tulemal-imajalen, Pab Tummad Davidbal ibe-nazhijadgin pal kwen chogzhajulin. Tenal imidin Pab Davidbal ibe-nazhisbal.
8 Se Josué lhes houvesse dado repouso, não teria depois disso falado dum outro dia.
9 Al tule-Pabbal-nanimaladga ampa ibe-nai Pab-ulukued-neggin toggal.
9 Por isso, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Tenal tule Pab-ulukued-neggin togzhal, we tule ampa e-arpagedgin ulukumogo, Pab Tummad aga e-arpagedgin ulukujadyobmo.
10 E quem entrar nesse repouso descansará das suas obras, assim como descansou Deus das suas.
11 Al anmal pela-pela alamakenabmal Pab-ulukued-neggin toggal. Tenal anmal-tadgan Pab-choged-pallí kwen ibzhaszhulidyob anmal melle kumalmogo.
11 Assim, apressemo-nos a entrar neste descanso para não cairmos por nossa vez na mesma incredulidade.
12 Imi Pab-kakapurwa tulamai, tenal Pab-kakapurwa ampa kannaleged nikabal. Al Pab-kakapurwa unni tule-ulubgin-pinzheedzhe tegin tule-purpaje omogal, es-egek-nugal-nikad tule-eyurujadgin pulejul yokor-kwadilejiidzhe tegin kal-wal-apuchaje pakal-pod imakedyob. Tegin Pab-kakapurwa mag tule-tak tule aga ulubgin igi pinzhejii, tegin tule igi immal imabi-kunaibal.
12 Porque a palavra de Deus é viva, eficaz, mais penetrante do que uma espada de dois gumes e atinge até a divisão da alma e do corpo, das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Imi immalmal-pel-kwapa-pinnijad Pab Tummadgin otukal-kwen-kudijulmal. Al tule-pinzheed tegin tule-immal-imabied, Pabdin pel-kwapa pakal-pud mag takmo. Tenal anmaldin ibagwengin Pabga pél palchogenabmal, anmal ibi immal-imajad.
13 Nenhuma criatura lhe é invisível. Tudo é nu e descoberto aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Imi anmaldin tule-irwal-Pabzhe-koled-pul-tummad-nikamal, tenal we tuledin pato Pab-negzhe nad. Tenal we tule Pab-Machi-Jesús. Al anmal kantik alamakenabmal, anmal-chunmanaidyob Pab-Jesúsgin melle pengugal.
14 Temos, portanto, um grande Sumo Sacerdote que penetrou nos céus, Jesus, Filho de Deus. Conservemos firme a nossa fé.
15 Imi anmal-irwal-Pabzhe-koled-pul-tummaddin anmalyob meke-ibi-immalagin wilub-takles, tenal iskuedgin kwen arkwaszhul-kus. Al anmal-irwal-Pabzhe-koleddin anmal-lolo-pulzhuli-iskuedgin-arkwanedbal wilejakwa anmal-taknonida. Al anmal keg chogel: “Anmal-irwal-Pabzhe-koled-pul-tummad anmal-wilub-taklenaid kwen wichul.”
15 Porque não temos nele um pontífice incapaz de compadecer-se das nossas fraquezas. Ao contrário, passou pelas mesmas provações que nós, com exceção do pecado.
16 Tenal anmal-irwal-Pabzhe-koled-pul-tummad wilejakwa anmal-takedbal, al anmal penzhulidgin Pab-wilejakwa-anmal-taked-tuleje akalzhul kolmalo Pab Tummad wilejakwa anmal-takegal. Teginbal, poni-anmalga-nononikidgin Pab anmal-pentaked-wilubzhulinadbal anmal-pentagalbal.
16 Aproximemo-nos, pois, confiadamente do trono da graça, a fim de alcançar misericórdia e achar a graça de um auxílio oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.