Efésios 4

Border Kuna NT (KVN_WBT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Imi an Pab-Jesúsga oturdaleged-neggin mellemaidbal, an pemalzhe wilemal: imi Pab pemal-chujadbal, pemal Pabga nued naneed-wilubmal.
1 Exorto-vos, pois, - prisioneiro que sou pela causa do Senhor -, que leveis uma vida digna da vocação à qual fostes chamados,
2 Tenal pemal melle pel-iche tummarba-itogedgin nanemalo. Tegin pemal tulemalga pinnallégwadgin nanemalbalo, tenal pemal pilaledgin pinnallé aga muchub-muchub nanemalo, melle aga akal-itomalo.
2 com toda a humildade e amabilidade, com grandeza de alma, suportando-vos mutuamente com caridade.
3 Tenal pemal pela-pela alamakenabmal, Pab Purpa Nued pe-pentakedbal pulakwa aga ulubgin akalzhul-itogedgin nanemalgal.
3 Sede solícitos em conservar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
4 Tenal pemal Pab-Purpa-Nued-walkwénnagwadbal tule-chan-walkwénnagwadyob kumal. Tenal Pab pemalzhe kocha, igal-choggwénnadbalbi Pab-negzhe togmalgal.
4 Sede um só corpo e um só espírito, assim como fostes chamados pela vossa vocação a uma só esperança.
5 Imi Tule-Tummad walkwénna mai, tegin Jesúsgin-penzhulid ampa walkwénna kubal, tegin Jesús-nuggin-tigin-ogleged-igal ampa choggwénna maibal.
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo.
6 Tenal Pab Tummad walkwénna mai. Tegin Pabdin pel-kwapa iti-nap tegin nikpa-neg e-pabga maibal. Tegin Pab pel-kwapa e-Tummad, tegin Pab meke-pia-maibal. Tegin Pab pel-kwapa immalmal onanejibal.
6 Há um só Deus e Pai de todos, que atua acima de todos, por todos e em todos.
7 Tenal Pab-Jesús anmal-ilbal anmalga kurkin ukcha-ne, tenal Jesucristo e-peigujiidyob wilubbal anmalga immal imas.
7 Mas a cada um de nós foi dada a graça, segundo a medida do dom de Cristo,
8 Al Pab-kartagin chogdo:Sal. 68:18
8 pelo que diz: Quando subiu ao alto, levou muitos cativos, cumulou de dons os homens {Sl 67,19}.
9 ¿Imi we “tule-nikpa-nad” choglejaddin, toagin chunmajii pe ebinzhe? Nabir. Imi tule nikpa nakwijad-choggu, al we tule kepegin iti-napche pato nonigujad.
9 Ora, que quer dizer ele subiu, senão que antes havia descido a esta terra?
10 Tenal Pab-Jesúsbi unnila iti-napche aktenoni, tegin Jesúsbi unnila nikpa nakwisbal. Al wedin Pab-Jesúsgin chunmajido. Imi Jesús pul neg-nikpadzhe nakwis-choggu, al Jesús pel-kwapa neg-kanimai.
10 Aquele que desceu é também o que subiu acima de todos os céus, para encher todas as coisas.
11 Tenal Pab-Jesucristo chunnad aga tukin kwénna-kwénna tule-odo, kwen Jesús-nuggin-palmilegalmaladga, kwen Pab-kaka-palchogmaladga, kwen Pab-kaka-nuegan-tule-abonogedgin-chunmamaladga, kwen pastormalga, kwen tule-oturdamaladga.
11 A uns ele constituiu apóstolos; a outros, profetas; a outros, evangelistas, pastores, doutores,
12 Imi we tulemal togzhamal Pab-Jesúsbak-akenanimalad-oturdagal, tegin Pab-Jesús-igalgin aga emal-emal oturdagalmalbal, pul-pule Pab-wisgumalgal.
12 para o aperfeiçoamento dos cristãos, para o desempenho da tarefa que visa à construção do corpo de Cristo,
13 Tegin we tulemal pulakwá aga yopí Pabgin-penzhulmaladzhe kunonikoedzhe, tegin nuekwa Pab-Machi-wisgunonikoedzhebal. Al pemal purpal pinzheed nikunoniko Cristoyobidzhe, al pemal purpal immal kwen napijul-kuo.
13 até que todos tenhamos chegado à unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, até atingirmos o estado de homem feito, a estatura da maturidade de Cristo.
14 Tenal pemal purpal Jesúsgin pinzheed nikunonikil, machimal Pab-igal-chunchunnadzhulidgin piir-piir kudiidyob, pe pal kwen kunonikojul, tegin purwa-koledbal ti-aroed kannan-kannan nakwe-kwichidyob pe pal kwen kunonikojulbal. Tenal tule-immal-wijiidbal pe-yardadanikil, pe-pinzheed kwen kalegojul-kuo.
14 Para que não continuemos crianças ao sabor das ondas, agitados por qualquer sopro de doutrina, ao capricho da malignidade dos homens e de seus artifícios enganadores.
15 Tenal pemal pul-pule pilaledgin Pab-kaka-nuegan-chunchunnad-chunmakedgin, pela-pela Jesúsgin tunkumaio. Imi Cristo anmal-e-nonoyob, tenal anmaldin Cristo-e-chanyob.
15 Mas, pela prática sincera da caridade, cresçamos em todos os sentidos, naquele que é a cabeça, Cristo.
16 Tenal anmal nono-akar chan-pel-kwapa aga uni-uni yoyowidyob, anmal-Pab-Jesúsbal-nanimalad kumalmo, al pemal Pab-Jesúsgin akenanimalal, pemal-pel-kwapa aga yer egad-egad nanebukmaladbal, pul-pule nugumaio aga emal-emal pilalgugal.
16 É por ele que todo o corpo - coordenado e unido por conexões que estão ao seu dispor, trabalhando cada um conforme a atividade que lhe é própria - efetua esse crescimento, visando a sua plena edificação na caridade.
17 Al an Pab-nuggin pemalga chogdo: pemal meke-igi Judiojulmalad-Pab-wichulmaladyob pe melle pal nanemalo, pinzheed-iskanagin.
17 Portanto, eis o que digo e conjuro no Senhor: não persistais em viver como os pagãos, que andam à mercê de suas idéias frívolas.
18 Imi tule-Judiojulmalad yapa Pab-abingeedbal Pab-wichulidyob kunonimal. Al tule-Judiojulmaladga, pato igal-chunchunnad otukles. Al tule-Judiojulmalad Pabgin tula kwen tijulmalbal.
18 Têm o entendimento obscurecido. Sua ignorância e o endurecimento de seu coração mantêm-nos afastados da vida de Deus.
19 Al we tulemal aga pinked igesmal, tegin aga chan ukchamalbal kalagwenzhul yosgu nanegal. Tenal we tulemal akal-akal iskuedginbi pinzhedimal, tenal we tulemal pul-pule igal-iskana peimalbal.
19 Indolentes, entregaram-se à dissolução, à prática apaixonada de toda espécie de impureza.
20 Tenal pemal Cristogin kwen turdaszhulmal kalagwenzhul nanegal.
20 Vós, porém, não foi para isto que vos tornastes discípulos de Cristo,
21 Tenal pemal Jesús-igal-chunchunnad itosmal tegin pemal Jesús-igal-chunchunnadgin turdasmalbal.
21 se é que o ouvistes e dele aprendestes, como convém à verdade em Jesus.
22 Tenal akpene pemalga choglesmal, pe igal-iskana igeenabmal. Tenal pe igal-cheredgin kalagwenzhul kudigujadbal, pe immal-iskan peigujiidbal pe yardaledi-nad tegin pe-izhodi-nadbal.
22 Renunciai à vida passada, despojai-vos do homem velho, corrompido pelas concupiscências enganadoras.
23 ¿Tegil pemal igi nuguenabzhun? Nabir. Imi pemal pinzheed ogwagenabmal Pabbak nanegal.
23 Renovai sem cessar o sentimento da vossa alma,
24 Imi pemal aga igal-nuegan chuenabmal, tule-pinga kunonigal. Tenal Pabdin purpal tule-pinga pemal-opinnis, pe igal-chunchunnadgin Pab Tummadyobzhal inniki chwilidikidgin nanegal.
24 e revesti-vos do homem novo, criado à imagem de Deus, em verdadeira justiça e santidade.
25 Imi pemal Pab-Jesúsgin-chan-walkwénna-kujadbal, tule-pe-abir-mamikidga pe napírra innikigwadgin chunmamalo, pe melle pal kakanzhemalo.
25 Por isso, renunciai à mentira. Fale cada um a seu próximo a verdade, pois somos membros uns dos outros.
26 Imi pemal ulualil, melle istar-pinzheedbal iskuedgin arkwano. Tegin pe melle kujalga urwed ebebalo, apka pe ilgwen urwed igeo
26 Mesmo em cólera, não pequeis. Não se ponha o sol sobre o vosso ressentimento.
27 pe melle niaga igal-ukegal pe-izhogal.
27 Não deis lugar ao demônio.
28 Imi tulemal-immal-aturzhemalad, melle pal immal aturzhemalo. Tegin tulemal-immal-aturzhemalanad aga tukin e-wigmakedgin arpagenabmal mas-kunned amigal tegin immal-nikadbal tule-wilemaladga immal ukegalbal.
28 Quem era ladrão não torne a roubar, antes trabalhe seriamente por realizar o bem com as suas próprias mãos, para ter com que socorrer os necessitados.
29 Tenal pemal melle tulemalga kaka-nial-nial chunmamalo. Tenal pemal unnila kaka-nueganbi chunmakenabmal, tule purpal immal-napi-kujiid pentaklenonimalgal, tegin tule-pe-itobukmalad pe yer tar-imagalbal.
29 Nenhuma palavra má saia da vossa boca, mas só a que for útil para a edificação, sempre que for possível, e benfazeja aos que ouvem.
30 Imi Pab Purpa Nued pemalgin wilub-nazhis mag taklegal tulemal-pel-kwapa-abonolegoed-ibeje pedin, Pab-Jesúsgad. Al pemal melle pukib Pab-Purpa-Nued-imako.
30 Não contristeis o Espírito Santo de Deus, com o qual estais selados para o dia da Redenção.
31 Tenal pemal istar-itoged, tegin pe ulubgin-sae-immal-itoged, tegin pe urwed-nakwijadgin-immal-akaloed pe pél ebeenabmal. Tegin pe pulzhul-urwed-onoed, tegin pe tulegin-istar-chunmaked, tegin pe tulegin pel-kwapa istar-pinzheed pe ebeenabmalbal.
31 Toda amargura, ira, indignação, gritaria e calúnia sejam desterradas do meio de vós, bem como toda malícia.
32 Tenal pemal aga emal-emal yer taenabmal, tegin pemal aga nugu pinzheenabmal, tegin pemal tule-pentabi-itogenabmal, tegin pemal aga muchub-muchub iskued pelgus chogenabmalbal, Pab Tummad anmalga Cristobal iskued pelgus chogzhadyobmo.
32 Antes, sede uns com os outros bondosos e compassivos. Perdoai-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou, em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.