Colossenses 3
Border Kuna NT (KVN_WBT) vs ARC
1 Imi pemal Cristobak mes kannan tullesmo-choggu, al pe Cristo Pab-Tummad-nuedzhik-chiid nikpa-neggined-immalmalgin pe pinzhenonimalo.
1 Portanto, se já ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à destra de Deus.
2 Tenal pemal Pab-neggined-immalgin pinzhemalo, melle iti-napkined-immalmalgin pinzhemalo.
2 Pensai nas coisas que são de cima e não nas que são da terra;
3 Tenal pemal Cristobak mes purkwis-choggu, al pe-purpa Cristobak Pab Tummadgin chabolemai.
3 porque já estais mortos, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Imi pemal Cristobal tuladimal-choggu, al Cristo kannan tanikil, pemal Cristobak mes naigunonimalmogo, tenal pemal Cristobak mes yer taklenonimalmogo.
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então, também vós vos manifestareis com ele em glória.
5 Al pe kalagwenzhul-kudigujad-igal pe igeenabmal: machergan ome-pidgin yoleged, omegan machered-pidgin yoleged, machimal ampayo ome-nikueddu, punagin yoleged, punamal machigin yoleged, ib-iskanagin pinzheed, iskuedgin pinzheed, ib-iskan peigued, tegin aku-aku-immal-peiedbal Pab Tummadyob immal taked.
5 Mortificai, pois, os vossos membros que estão sobre a terra: a prostituição, a impureza, o apetite desordenado, a vil concupiscência e a avareza, que é idolatria;
6 Tenal tule ampa we igal-iskanagin kudiil, Pab Tummad peyedzhe tar-oturdako.
6 pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;
7 Imi pemal ampayo Cristo-abingegu, tulemal iskuedgin kudigusmaladyob, pemal iskuedgin kudigusmalmogan.
7 nas quais também, em outro tempo, andastes, quando vivíeis nelas.
8 Tenal pemal pél igal-iskanamal igeenabmal: urwed, sae-itoged, tulemalgin-istar-pinzheed, tule-izhoged, nisaal-chunmaked, pel-kwapa.
8 Mas, agora, despojai-vos também de tudo: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca.
9 Tenal pemal igal-akpenegwad pél igesmal-choggu, al pemal melle aga emal-emal pal kakanzhemalbalo.
9 Não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do velho homem com os seus feitos
10 Tenal pemal-purpal-kwagzhadbal pe purpa pane-pane pingumaio; Pab-Tummad-kepe-tule-opinnijadyobidzhe, pemal pul-pule Pab-Tummad-wisgugal.
10 e vos vestistes do novo, que se renova para o conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 Imi pemal-Cristobal-naigujadbal, keg pe akal-akal tulemal-takel, keg pe chogmalal, kwéntin Griego, kwéntin Judio, kwéntin tule-abgan-tuku-chikaled o chikaled-chul, kwéntin Escita-tolgan, kwéntin tule-immal-kwen-wichulmalad, kwéntin tule-kalesbukmalad, kwéntin tule-ololdimalad. Tenal anmal akal-akal tule-takedgin kwen pinzhebukchulmal, anmal yopígwadbi tule-takmal. Tenal anmal unnila Cristoginbi pinzhebukmal, tegin Cristo anmalgin pel-kwapa maibal.
11 onde não há grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, servo ou livre; mas Cristo é tudo em todos.
12 Tenal Pab Tummad pe-pilaledbal pe-chus egadga kugal. Al pe Pabga nuekwa naneenab, pe tule-pentabi itogenab, pe tulegin nugu pinzheenab, pe tummarba-itojulidgin naneenab, pe chapé immal imakenab, pe melle pulzhul urwe-taenab.
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de entranhas de misericórdia, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade,
13 Tegin pemal aga emal-emal akalzhul-itogenabmal, tegin pe aga emal-emal walmasmalal, ilgwen aga ulubgin walmajad igeenabmal. Imi Cristo pega iskued elijadyob, pe tule-pegin-walmajadga pe ilgwen iskued igeenabmalmo.
13 suportando-vos uns aos outros e perdoando-vos uns aos outros, se algum tiver queixa contra outro; assim como Cristo vos perdoou, assim fazei vós também.
14 Imis an-pemalga-chogzhad pel-kwapa tule-pilaledgin tani. Al pemal pela-pela pilaledgin pel-kwapa immalmal imakenabmal.
14 E, sobre tudo isto, revesti-vos de amor, que é o vínculo da perfeição.
15 Imi Pab pemal-amis, chan-walkwénnagwadyob aga akalzhul-itomalgal. Al Cristo akalzhul-itoged meke pebak kudiguo. Teginbal, Cristo pe-pentajadbal, pe Cristogin yer itogo.
15 E a paz de Deus, para a qual também fostes chamados em um corpo, domine em vossos corações; e sede agradecidos.
16 Tenal Cristo-igal pegin-nued-maidbal pe pinzheed-nikadbal, pe aga muchub-muchub oturdamalo, tegin pe aga muchub-muchub uanaimalo, tegin pe aga ulubgin Pabgin yer-itogedgin pe Pabga namamalo, tegin pe salmo-namakedgin, tegin Pabga-namakedgin tegin namaked-purpaledgin Pab-otummomalbalo.
16 A palavra de Cristo habite em vós abundantemente, em toda a sabedoria, ensinando-vos e admoestando-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais; cantando ao Senhor com graça em vosso coração.
17 Tenal pél pe immal imaked, tegin pél pe chunmaked, pe Pab-Jesús-nuggin imakenabmal. Tenal pe Pab-Jesúsbal Pab Tummadga tog-nuedi chogenabmalbal.
17 E, quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei tudo em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 Omegan, pe Pab-Jesús-wismal-choggu, al pe aga machered-ulpallí naneenabmal.
18 Vós, mulheres, estai sujeitas a vosso próprio marido, como convém no Senhor.
19 Machergan, pe aga ome-pilalguenabmal, tenal pe melle aga chabzhul ome-imako.
19 Vós, maridos, amai a vossa mulher e não vos irriteis contra ela.
20 Nuskan, meke pe ibigin aga pab-pallí tegin pe aga nan-pallí immal imakenabmal. Tenal Pab Tummad yer nuskan-pabgan-pallí-nanemalad-tak.
20 Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto é agradável ao Senhor.
21 Pabgan, pe melle kantikidgin nuskan-cholpalmakedgin nuskan-ourmalo, pe-nuskan melle immal-pal-kwen-imabijul-kunonigal.
21 Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não percam o ânimo.
22 Mosmal, meke pe ibigin iti-napkined-tummad-choged-pallí pe naneenabmal. Tenal pe-tummad maidginbijul, tegin pe-tummad nugu pe-takegalbijulbal. Tenal pedin Pab-Tummadgin-atagedgin, tegin pe ilagwen-innikigwadgin pél pe immal imakenabmal.
22 Vós, servos, obedecei em tudo a vosso senhor segundo a carne, não servindo só na aparência, como para agradar aos homens, mas em simplicidade de coração, temendo a Deus.
23 Tenal pemal meke-ibigin arpanai-chogel, pe pela-pela yer-itogedgin arpagenabmal. Tenal pe melle pinzhao: “An tulega arpanai.” Tenal pe pinzhao: “An Pab Tummadga arpanai.”
23 E, tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como ao Senhor e não aos homens,
24 ¿Ibiga an teob pemalga chog? Imi pedin nued wismaldo, pe nued arpajadbal, Pab e-neggin pega immalmal-nuegan ukmogo. Tenal pe chunchunnad Cristoga arpanai, pe tulega kwen arpanaichul.
24 sabendo que recebereis do Senhor o galardão da herança, porque a Cristo, o Senhor, servis.
25 Imi tule istar nanajadbal, keg-chulgu we tulega poni-tummad nononimogo. Tenal Pabdin tule-immal-akaloedbal pel-kwapa yopígwadbi tule-oturdako.
25 Mas quem fizer agravo receberá o agravo que fizer; pois não há acepção de pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.