Atos 12
Border Kuna NT (KVN_WBT) vs NTLH
1 Imi teun takalgu, Herode wal-walgwen tule-Jesúsgin-ibzhemalad-kasmal chabzhul tar-imagal.
1 Por essa época o rei Herodes começou a perseguir algumas pessoas da igreja.
2 Tegin Herode es-pilacheedgin Juan-e-ia-Jacobo-mecha.
2 Ele mandou matar à espada Tiago, o irmão de João.
3 Tegin Herode takchagu Judiomal yer Jacobo-purkwijad takchamal, kep Pedro-kanonimo. Imi teun Ibe-Madu-Ina-Nikchulid-Itoged nai.
3 Quando viu que isso agradou os judeus, mandou também prender Pedro. Isso aconteceu durante a Festa dos Pães sem Fermento .
4 Tegin Herode oturdaleged-neggin Pedro-odosgu, walambe-kakanerkwa chulubmal-amis, aga muchub-muchub walbakegin Pedro-takegal. Tegin Herode chogzha, we itoged-cholbal ede kep tulemal-wagin Pedroga igal-itogo.
4 Depois que prendeu Pedro, Herodes o colocou na cadeia e pôs quatro grupos de soldados, com quatro em cada grupo, para guardá-lo. É que Herodes queria apresentá-lo ao povo depois do dia da Páscoa .
5 Al chulubmal oturdaleged-neg-ulak Pedro-odosmal. Tenal tule-Jesúsgin-ibzhemalad pela-pela Pedroga Pabzhe kolnanimal.
5 E assim Pedro estava preso e era vigiado pelos guardas; mas a igreja continuava a orar com fervor por ele.
6 Tegin imis napi-oipodoowedgin, Herode chogzhagujad ede Pedroga igal-itogo. Imi teun Pedro chulubmal-egek ezha-tubgin etilejii, tegin chulubmalbak mes-etilejii kabzhibal. Tegin chulubmal-pimalad magadbal wanagakkin takkwismalmo.
6 Na noite antes do dia em que Herodes ia apresentá-lo ao povo, Pedro estava dormindo, preso com duas correntes, entre dois soldados; e havia guardas de vigia no portão da cadeia.
7 Tegidgin arpak Pab-angel Pedroje nononi, tegin neg pel-kwapa ibegwal kanonibal. Tegin Pab-angel sapejul tikalgin chika Pedro-otas. Tegin Pab-angel Pedro-otasgu, ka chogal: “Pe kueye-kueye kwisguo.” Tegin Pedro-chunkalgin-ezha-tub-etilenaid, arpak a-ito echikled.
7 De repente, apareceu um anjo do Senhor, e uma luz brilhou dentro da cela. O anjo tocou no ombro de Pedro, acordou-o e disse: — Levante-se depressa! Então as correntes caíram das mãos dele.
8 Tegin Pab-angel Pedroga chogal: “Pe kueye-kueye mol yoo, tegin pe kueye-kueye kutar yobalo.” Tegin Pedro angel-chogzhadyob imas. Tegin angel Pedroga chogdebal: “Pe chuba yojal, pe an-cholbal tago.”
8 — Aperte o cinto e amarre as sandálias! — disse o anjo. E Pedro fez o que o anjo mandou. — Ponha a
9 Tegin Pedro angel-cholbal nadgu, mag itojul-pes, ede chunchunnad angelbak natap, o ede kabdamai-dewa.
9 Pedro saiu da cadeia e foi seguindo o anjo. Porém não sabia se, de fato, o anjo o estava libertando. Ele pensava que aquilo era uma visão.
10 Tegin Pedro angelbak chulub-kepe-kwichidgin nas, tegin chulub-pid-kwichidgin nasbal. Tegin Pedro wanagak-ezhagad-napi-kwichidzhe nonigu, wanagak a-itoleged arkat. Tegin Pedro angelbak mes noszhun. Tegin Pedro angelbak oturdaleged-neg-akar nodgu, calle-walgwengin angel Pedro-ebes.
10 Eles passaram pelo primeiro e pelo segundo posto da guarda e chegaram ao portão de ferro que dava para a rua. O portão se abriu sozinho, e eles saíram. Andaram por uma rua, e, de repente, o anjo foi embora.
11 Tegin Pedro aga mag itononigu, chogal: “Imidin an chunchunnad wisdo, Pab aga e-angel-palmial, Herode-akar an-onogal. Tegin Pab e-angel-palmisbal Judiomal-akar an-onogalbal. Al Judiomal-kuakwa-an-purkoed-abintabukmalad weligwal pal kwen itogojulmal.”
11 Então Pedro compreendeu o que estava acontecendo e disse: — Agora sei que, de fato, o Senhor mandou o seu anjo e me livrou do poder de Herodes e de tudo o que os judeus tinham a intenção de me fazer.
12 Tegin Pedro wisgus nadgu, pinzheal ede pul Juan-Marcos-e-nan-María-negzhe nao. Tegin Pedro nadzhun. Imi teun tulemal-ichejul Marcos-e-nan-neggin Pedroga Pabzhe kolbukmal.
12 Quando Pedro entendeu o que havia acontecido, foi para a casa de Maria, a mãe de João Marcos. Muitas pessoas estavam reunidas ali, orando.
13 Tegin Pedro Marcos-e-nan-neg omosgu, wanagak-natapí-kwichid okotap. Tegin tule-puna-Rode-nugad taknad, toa wanagak ogolnai.
13 Ele bateu na porta da frente, e a empregada, que se chamava Rode, foi ver quem era.
14 Tegin Rode Pedro-e-kaka-chunmaked itosgu, wanagak kwen egaszhul, ilgwen weligwal-itogedgin kannan abarmad tulemalga choggal Pedro wanagakkin kwichi.
14 Quando reconheceu a voz de Pedro, ficou tão contente, que, em vez de abrir a porta, voltou correndo para contar que Pedro estava lá fora.
15 Tegin Jesúsgin-ibzhemalad-pukmalad punaga chogal: —¡Pe koema! Tegin Rode kannan-kannan kwenamaladga chognaigual: —An kwen kakanzhejul, wedin chunchunnad Pedrode. Tegin tule-itobukmalad aga emal-emal chogalmal: —¿Wedin Pedro-angelzhulzhí?
15 Então eles disseram: — Você está maluca! Porém ela insistiu que era verdade. Aí eles disseram: — É o anjo dele!
16 Tenal Pedro ampa wanagak ogolnai. Tegin tulemal Pedroga wanagak egasmalgu, takalmal, Pedro. Tegin tule-pukmalad weob pakal pesmal.
16 Enquanto isso, Pedro continuava batendo. Finalmente eles abriram a porta e, quando viram que era Pedro mesmo, ficaram muito assustados.
17 Tegin Pedro chunkalgin tulemalga chogzha: “Pe yakirmalma.” Tegin Pedro pel-kwapa chogalzhun, Pab-Jesús oturdaleged-neg-akar igi e-onos. Tegin Pedro kwenamaladga chogalbal: —Imi pemal Santiagoga tegin kwenamalad-pimaladga pe palchogmalo antin oturdaleged-neg-akar nos. Tegin Pedro kep akne nadzhun.
17 Ele fez um sinal com a mão para que ficassem quietos e contou como o Senhor o tinha tirado da prisão. — Contem isso a Tiago e aos outros irmãos! — disse ele. Em seguida saiu dali e foi para outro lugar.
18 Tegin neg-oiposgu, chulubmal takchamalgu Pedro wakis, chulubmal koelegalmal, wichulmal Pedro pia nad.
18 Quando amanheceu, houve uma grande confusão entre os soldados, pois eles não sabiam o que tinha acontecido com Pedro.
19 Tegin Herode wisgusgu Pedro wakis, Herode chulubmal-palmis Pedro-aminegal. Tenal chulubmal yabli Pedro-kwen-onoszhul-kus. Tegin Herode chulubmalzhe pél ekichisgu, chulubmalga chogal: “Imi pemal Pedro-owakiszhadbal pe purkwenemalzhun.” Tegin Herode pel-kwapa chulubmal-Pedro-takpukmalad-mechamal. Tegin Herode Judea-akar nadzhun, Cesarea-neg-kweburzhe megnegal.
19 Herodes mandou que o procurassem, mas não o acharam. Então, depois de fazer perguntas aos guardas, mandou matá-los. Depois disso, Herodes saiu da região da Judeia e ficou algum tempo na cidade de Cesareia.
20 Imi teun takalgu, Herode Tiro tegin Sidón-tolganbak iskudmal. Imi teun Tiro tegin Sidón-tolgan Herode-neg-takmaidzhebi mas-kunned pakpukmal. Tegin Tiro tegin Sidón-tolganga neg-pid pal nikchul mas-kunned pakegal. Al Tiro tegin Sidón-tolgan pulal Herodeje nonimal igal-nudagal. Tegin Tiro tegin Sidón-tolgan tule-Herodega-neg-taked-amismal Herodebak emal-irwal igal-nudagal. Tenal tule-Herode-neg-taked nug Blasto.
20 O rei Herodes estava com muita raiva dos moradores das cidades de Tiro e de Sidom. Então eles formaram um grupo e foram falar com Herodes. Primeiro conseguiram o apoio de Blasto, que era um alto funcionário do palácio. Aí pediram ao rei Herodes que fizesse as pazes com eles, pois os alimentos que a região deles recebia vinham do país do rei.
21 Tegin Herode Tiro tegin Sidón-tolganga ibe-nazhis, e-taktagal. Tegin Herode ibe-nazhijad-wilub omosgu, Herode errey-mol-nued yos, tegin errey-kangin chigwis. Tegin Herode pel-kwapa tulemal-wagin Tiro tegin Sidón-tolganga chunmakalzhun.
21 Herodes marcou um dia com eles e nesse dia vestiu a sua roupa de rei, sentou-se no trono e começou a fazer um discurso.
22 Tegin Herode Tiro-tolganga tegin Sidón-tolganga pél chunmasgu, tule-itobukmalad yer Herode-chunmajad itosmal. Tegin tulemal sapejul Herodega oimakalmal chogalmal: “Pedin tulejul; pedin Pab Tummad.”
22 E o povo gritava: — É um deus e não um homem que está falando!
23 Tenal Herode Pab-Tummad-otummojulidbal Pab-angel ilgwen Errey-Herodegin poni yononi. Tegidgin Herode ilgwen aglad. Tegin Herode ibabojal napi tuladi-kus. Tenal nus-íchejul-Herode-majadbal Herode purkwenonijun.
23 No mesmo instante um anjo do Senhor feriu Herodes, pois ele aceitou a honra que só Deus merece. E ele morreu, comido por vermes.
24 Tenal Pab-kaka-nuegan pul-íchejul mimilemai, tegin tule-Jesúsgin-ibzhemalad pul melgumaibal.
24 Porém a palavra de Deus era anunciada em toda parte e ia se espalhando.
25 Tegin Bernabé Saulobak, e-arpaged Jerusaléngin pelgusgu, kannan Antioquíaje nonimalbal. Tenal Bernabé Saulobak Jerusalén-akar Juan-Marcos-chealmal.
25 Barnabé e Saulo terminaram o seu trabalho e voltaram de Jerusalém, trazendo João Marcos consigo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.