Atos 12

Border Kuna NT (KVN_WBT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Imi teun takalgu, Herode wal-walgwen tule-Jesúsgin-ibzhemalad-kasmal chabzhul tar-imagal.
1 E por aquele mesmo tempo o rei Herodes estendeu as mãos sobre alguns da igreja, para os maltratar;
2 Tegin Herode es-pilacheedgin Juan-e-ia-Jacobo-mecha.
2 E matou à espada Tiago, irmão de João.
3 Tegin Herode takchagu Judiomal yer Jacobo-purkwijad takchamal, kep Pedro-kanonimo. Imi teun Ibe-Madu-Ina-Nikchulid-Itoged nai.
3 E, vendo que isso agradara aos judeus, continuou, mandando prender também a Pedro. E eram os dias dos ázimos.
4 Tegin Herode oturdaleged-neggin Pedro-odosgu, walambe-kakanerkwa chulubmal-amis, aga muchub-muchub walbakegin Pedro-takegal. Tegin Herode chogzha, we itoged-cholbal ede kep tulemal-wagin Pedroga igal-itogo.
4 E, havendo-o prendido, o encerrou na prisão, entregando-o a quatro quaternos de soldados, para que o guardassem, querendo apresentá-lo ao povo depois da páscoa.
5 Al chulubmal oturdaleged-neg-ulak Pedro-odosmal. Tenal tule-Jesúsgin-ibzhemalad pela-pela Pedroga Pabzhe kolnanimal.
5 Pedro, pois, era guardado na prisão; mas a igreja fazia contínua oração por ele a Deus.
6 Tegin imis napi-oipodoowedgin, Herode chogzhagujad ede Pedroga igal-itogo. Imi teun Pedro chulubmal-egek ezha-tubgin etilejii, tegin chulubmalbak mes-etilejii kabzhibal. Tegin chulubmal-pimalad magadbal wanagakkin takkwismalmo.
6 E quando Herodes estava para o fazer comparecer, nessa mesma noite estava Pedro dormindo entre dois soldados, ligado com duas cadeias, e os guardas diante da porta guardavam a prisão.
7 Tegidgin arpak Pab-angel Pedroje nononi, tegin neg pel-kwapa ibegwal kanonibal. Tegin Pab-angel sapejul tikalgin chika Pedro-otas. Tegin Pab-angel Pedro-otasgu, ka chogal: “Pe kueye-kueye kwisguo.” Tegin Pedro-chunkalgin-ezha-tub-etilenaid, arpak a-ito echikled.
7 E eis que sobreveio o anjo do Senhor, e resplandeceu uma luz na prisão; e, tocando a Pedro na ilharga, o despertou, dizendo: Levanta-te depressa. E caíram-lhe das mãos as cadeias.
8 Tegin Pab-angel Pedroga chogal: “Pe kueye-kueye mol yoo, tegin pe kueye-kueye kutar yobalo.” Tegin Pedro angel-chogzhadyob imas. Tegin angel Pedroga chogdebal: “Pe chuba yojal, pe an-cholbal tago.”
8 E disse-lhe o anjo: Cinge-te, e ata as tuas alparcas. E ele assim o fez. Disse-lhe mais: Lança às costas a tua capa, e segue-me.
9 Tegin Pedro angel-cholbal nadgu, mag itojul-pes, ede chunchunnad angelbak natap, o ede kabdamai-dewa.
9 E, saindo, o seguia. E não sabia que era real o que estava sendo feito pelo anjo, mas cuidava que via alguma visão.
10 Tegin Pedro angelbak chulub-kepe-kwichidgin nas, tegin chulub-pid-kwichidgin nasbal. Tegin Pedro wanagak-ezhagad-napi-kwichidzhe nonigu, wanagak a-itoleged arkat. Tegin Pedro angelbak mes noszhun. Tegin Pedro angelbak oturdaleged-neg-akar nodgu, calle-walgwengin angel Pedro-ebes.
10 E, quando passaram a primeira e segunda guarda, chegaram à porta de ferro, que dá para a cidade, a qual se lhes abriu por si mesma; e, tendo saído, percorreram uma rua, e logo o anjo se apartou dele.
11 Tegin Pedro aga mag itononigu, chogal: “Imidin an chunchunnad wisdo, Pab aga e-angel-palmial, Herode-akar an-onogal. Tegin Pab e-angel-palmisbal Judiomal-akar an-onogalbal. Al Judiomal-kuakwa-an-purkoed-abintabukmalad weligwal pal kwen itogojulmal.”
11 E Pedro, tornando a si, disse: Agora sei verdadeiramente que o Senhor enviou o seu anjo, e me livrou da mão de Herodes, e de tudo o que o povo dos judeus esperava.
12 Tegin Pedro wisgus nadgu, pinzheal ede pul Juan-Marcos-e-nan-María-negzhe nao. Tegin Pedro nadzhun. Imi teun tulemal-ichejul Marcos-e-nan-neggin Pedroga Pabzhe kolbukmal.
12 E, considerando ele nisto, foi à casa de Maria, mãe de João, que tinha por sobrenome Marcos, onde muitos estavam reunidos e oravam.
13 Tegin Pedro Marcos-e-nan-neg omosgu, wanagak-natapí-kwichid okotap. Tegin tule-puna-Rode-nugad taknad, toa wanagak ogolnai.
13 E, batendo Pedro à porta do pátio, uma menina chamada Rode saiu a escutar;
14 Tegin Rode Pedro-e-kaka-chunmaked itosgu, wanagak kwen egaszhul, ilgwen weligwal-itogedgin kannan abarmad tulemalga choggal Pedro wanagakkin kwichi.
14 E, conhecendo a voz de Pedro, de gozo não abriu a porta, mas, correndo para dentro, anunciou que Pedro estava à porta.
15 Tegin Jesúsgin-ibzhemalad-pukmalad punaga chogal: —¡Pe koema! Tegin Rode kannan-kannan kwenamaladga chognaigual: —An kwen kakanzhejul, wedin chunchunnad Pedrode. Tegin tule-itobukmalad aga emal-emal chogalmal: —¿Wedin Pedro-angelzhulzhí?
15 E disseram-lhe: Estás fora de ti. Mas ela afirmava que assim era. E diziam: É o seu anjo.
16 Tenal Pedro ampa wanagak ogolnai. Tegin tulemal Pedroga wanagak egasmalgu, takalmal, Pedro. Tegin tule-pukmalad weob pakal pesmal.
16 Mas Pedro perseverava em bater e, quando abriram, viram-no, e se espantaram.
17 Tegin Pedro chunkalgin tulemalga chogzha: “Pe yakirmalma.” Tegin Pedro pel-kwapa chogalzhun, Pab-Jesús oturdaleged-neg-akar igi e-onos. Tegin Pedro kwenamaladga chogalbal: —Imi pemal Santiagoga tegin kwenamalad-pimaladga pe palchogmalo antin oturdaleged-neg-akar nos. Tegin Pedro kep akne nadzhun.
17 E acenando-lhes ele com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão, e disse: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, partiu para outro lugar.
18 Tegin neg-oiposgu, chulubmal takchamalgu Pedro wakis, chulubmal koelegalmal, wichulmal Pedro pia nad.
18 E, sendo já dia, houve não pouco alvoroço entre os soldados sobre o que seria feito de Pedro.
19 Tegin Herode wisgusgu Pedro wakis, Herode chulubmal-palmis Pedro-aminegal. Tenal chulubmal yabli Pedro-kwen-onoszhul-kus. Tegin Herode chulubmalzhe pél ekichisgu, chulubmalga chogal: “Imi pemal Pedro-owakiszhadbal pe purkwenemalzhun.” Tegin Herode pel-kwapa chulubmal-Pedro-takpukmalad-mechamal. Tegin Herode Judea-akar nadzhun, Cesarea-neg-kweburzhe megnegal.
19 E, quando Herodes o procurou e o não achou, feita inquirição aos guardas, mandou-os justiçar. E, partindo da Judéia para Cesaréia, ficou ali.
20 Imi teun takalgu, Herode Tiro tegin Sidón-tolganbak iskudmal. Imi teun Tiro tegin Sidón-tolgan Herode-neg-takmaidzhebi mas-kunned pakpukmal. Tegin Tiro tegin Sidón-tolganga neg-pid pal nikchul mas-kunned pakegal. Al Tiro tegin Sidón-tolgan pulal Herodeje nonimal igal-nudagal. Tegin Tiro tegin Sidón-tolgan tule-Herodega-neg-taked-amismal Herodebak emal-irwal igal-nudagal. Tenal tule-Herode-neg-taked nug Blasto.
20 E ele estava irritado com os de Tiro e de Sidom; mas estes, vindo de comum acordo ter com ele, e obtendo a amizade de Blasto, que era o camarista do rei, pediam paz; porquanto o seu país se abastecia do país do rei.
21 Tegin Herode Tiro tegin Sidón-tolganga ibe-nazhis, e-taktagal. Tegin Herode ibe-nazhijad-wilub omosgu, Herode errey-mol-nued yos, tegin errey-kangin chigwis. Tegin Herode pel-kwapa tulemal-wagin Tiro tegin Sidón-tolganga chunmakalzhun.
21 E num dia designado, vestindo Herodes as vestes reais, estava assentado no tribunal e lhes fez uma prática.
22 Tegin Herode Tiro-tolganga tegin Sidón-tolganga pél chunmasgu, tule-itobukmalad yer Herode-chunmajad itosmal. Tegin tulemal sapejul Herodega oimakalmal chogalmal: “Pedin tulejul; pedin Pab Tummad.”
22 E o povo exclamava: Voz de Deus, e não de homem.
23 Tenal Herode Pab-Tummad-otummojulidbal Pab-angel ilgwen Errey-Herodegin poni yononi. Tegidgin Herode ilgwen aglad. Tegin Herode ibabojal napi tuladi-kus. Tenal nus-íchejul-Herode-majadbal Herode purkwenonijun.
23 E no mesmo instante feriu-o o anjo do Senhor, porque não deu glória a Deus e, comido de bichos, expirou.
24 Tenal Pab-kaka-nuegan pul-íchejul mimilemai, tegin tule-Jesúsgin-ibzhemalad pul melgumaibal.
24 E a palavra de Deus crescia e se multiplicava.
25 Tegin Bernabé Saulobak, e-arpaged Jerusaléngin pelgusgu, kannan Antioquíaje nonimalbal. Tenal Bernabé Saulobak Jerusalén-akar Juan-Marcos-chealmal.
25 E Barnabé e Saulo, havendo terminado aquele serviço, voltaram de Jerusalém, levando também consigo a João, que tinha por sobrenome Marcos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.