Apocalipse 15
Border Kuna NT (KVN_WBT) vs NAA
1 Tegin an takchabaldo, Pab-neggin immal-keger-takleged oyolenonibal. Tenal immal-keger-taklegeddin angelmal-walakugled chogakugle napi poni-cheinonikid. Imi we poni chogakugledgin Pab Tummad napi tule-iti-napkin-pukmalad-oturdajal, Pab Tummad wejego tule-iti-napkin-pukmalad-oturdako, tule-pal-kwen-oturdakojul-kuo.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso: sete anjos que tinham os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a ira de Deus.
2 Tegin an takchabal, immal-termalyob-takle nai, tenal purtikidyob tegin choyob taklebal. Tegin termalyob-takleged-kakabal, tulemal-pinasgin-tegin-eyob-chobaledgin-nakwismalad tegin tule-pinas-numero-nug-wilubgin-nazhiszhulmalad, termal-kakabal kwigwismal. Tegin Pab tulemal-pinasgin-nakwismaladga kal-arpa ukcha, al tulemal-pinasgin-nakwismalad kal-arpa kani-nemal.
2 Vi como que um mar de vidro, misturado com fogo, e também os que venceram a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro, tendo harpas que lhes foram dadas por Deus.
3 Tegin we tulemal Pab-Tummad-e-mos-Moisés-namakedgin tegin Oveja-chapini-namakedgin namakalmal, chogalmal:
3 E entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 — ausente —
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo. Por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.”
5 Tegin an we immalmal takchad-cholbal, an takchabal, Pab-neggin Pab-maid-neg arkat, tenal we neg nugbal Pab-kaka-ukchad-neg.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do testemunho.
6 Tegin Pab-maid-neg-akar angelmal-walakugle poni-chogakugle-nikmalad nononimal. Tenal we angelmal mol-chibu-is-is-kaed-pane-chabingiid yoyomal, tenal twisgalgin ol-tub nanimalbal.
6 E os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos, à altura do peito, com cintos de ouro.
7 Tegin immal-tulgan-walbakegwad-walgwendin, angel-walakugledga ol-muruk-kwakugled ukcha. Imi we ol-muruk-kwakugledgin Pab-ilagwen-nadgu-tulad, tule-oturdakoed taka-taka chiji-nad.
7 Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Tegin Pab-maid-neggin Pab-kannaleged tegin Pab-nugu-takleged, wayob pel-kwapa neg kas. Tenal angel-walakugled-poni-chogakugled-nikad, pél immal imajulmalal, tule Pab-maid-neggin keg togmal.
8 O santuário se encheu da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.