1 Tessalonicenses 1

Border Kuna NT (KVN_WBT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Imi antin-Pablo, Silvano, tegin Timoteo, anmal-walapágwad pemal Tesalónicagin Pab Tummadbal tegin Pab-Jesucristobal-nanimaladga, karta wis palmijimal. Imi Pab Tummad pemalga immal-nuegan imakelen, nabirin, tegin ulubgin akalzhul-itogal pemal-imakelen, nabirbalin.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Imi anmal pemalga pane-pane Pabga tog-nuedi chogalda, tegin anmal pemalga Pabzhe kolaldamalbal.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Al anmal Pab-Tummad-wagin ampa pemal-ebinzhealdamalbal, pemal Pab-penzhulidgin nued arpasmal, tegin pemal Pab-pilaledgin pe tulemal-nued-pentasmalbal, tegin pemal Pab-Jesús-abintajimal Jesucristo e-kannalegedbal pemal-pentagal. Al pe abin-purtinanimal nuekwa Pab-Jesúsbal naigugal.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Jesúsgin-kwenamalad, Pab-pemal-pilalmalad, imi anmal wismaldo, Pab pemal-chus.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 ¿Ibiga nabir an wiis Pab pemal-chus? Imi an pemalzhe arpigusgu Pab-kaka-nuegangin chunmagal, an pemalzhe pinche arpijul, tenal pemal nued wismal antin Pab-Purpa-Nued-kannalegedbal, ib-chunchunnadgin an napírragwadgin, pemalga chunmas. Tenal pemal nued wismaldo, anmal pemal-abalgin nued nanedi-kusmal pemalga ib-nuedga kugal, anmalga tukin ib-nuedga kugal-chul.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Tenal pemal anmal-taedbal tegin Pab-Jesús-taedbal pe nanebi-kualmal. Tenal pemal peyedzhe wilesmalad-abalgin, Pab Purpa Nuedbal yabli weligwal Pab-kaka-nuegan abingasmal.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Al pemal pel-kwapa Provincia-Macedoniagin tegin Provincia-Acayagin Jesúsgin-penzhulmalad-pukmaladga chagla-chis Pab-Jesúsbak nanegal.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Tenal Pab-kaka-nuegan pemalbal Provincia-Macedoniagin tegin Provincia-Acayaginbi mimileszhul, tenal Pab-kakapurwa ampa ukin pel-kwapa mimiles, pemal Pab-Jesúsgin kwen penzhulmal. Al anmal immal-pal-choged kwen nikchul tulemalga choggal, pemal Pabgin kwen penzhulmal.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Tenal tulemal anmalga pul-kigma chogaldamal, pemalde yer anmal-chogzhad abingasmal. Tegin tulemal anmalga chogaldamalbal, pemal-Tesalónica-tolgande Pab-Tummadyob-chowal-mimmi-taktiid igesmal Pab-Tummad-chunchunnad-tuladgin penzhulmalgal, tegin pemal Pab-peigujiidyob immal imagalbal.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Tegin tulemal pemalgin chogaldamalbal, pemalde Pab-Machi-Pab-neg-akar-tanikoed-abintajimal. Tenal Pab Tummad purkwaled-akar e-Machi-otulos. Wedin Jesús. Tenal Jesús Pab-Tummad-peyedzhe-tulemal-oturdalegoed-akar, anmal-abonoged.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.