1 Tessalonicenses 1

Border Kuna NT (KVN_WBT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Imi antin-Pablo, Silvano, tegin Timoteo, anmal-walapágwad pemal Tesalónicagin Pab Tummadbal tegin Pab-Jesucristobal-nanimaladga, karta wis palmijimal. Imi Pab Tummad pemalga immal-nuegan imakelen, nabirin, tegin ulubgin akalzhul-itogal pemal-imakelen, nabirbalin.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: graça e paz tenhais de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
2 Imi anmal pemalga pane-pane Pabga tog-nuedi chogalda, tegin anmal pemalga Pabzhe kolaldamalbal.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Al anmal Pab-Tummad-wagin ampa pemal-ebinzhealdamalbal, pemal Pab-penzhulidgin nued arpasmal, tegin pemal Pab-pilaledgin pe tulemal-nued-pentasmalbal, tegin pemal Pab-Jesús-abintajimal Jesucristo e-kannalegedbal pemal-pentagal. Al pe abin-purtinanimal nuekwa Pab-Jesúsbal naigugal.
3 lembrando-nos, sem cessar, da obra da vossa fé, do trabalho do amor e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Jesúsgin-kwenamalad, Pab-pemal-pilalmalad, imi anmal wismaldo, Pab pemal-chus.
4 sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 ¿Ibiga nabir an wiis Pab pemal-chus? Imi an pemalzhe arpigusgu Pab-kaka-nuegangin chunmagal, an pemalzhe pinche arpijul, tenal pemal nued wismal antin Pab-Purpa-Nued-kannalegedbal, ib-chunchunnadgin an napírragwadgin, pemalga chunmas. Tenal pemal nued wismaldo, anmal pemal-abalgin nued nanedi-kusmal pemalga ib-nuedga kugal, anmalga tukin ib-nuedga kugal-chul.
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis quais fomos entre vós, por amor de vós.
6 Tenal pemal anmal-taedbal tegin Pab-Jesús-taedbal pe nanebi-kualmal. Tenal pemal peyedzhe wilesmalad-abalgin, Pab Purpa Nuedbal yabli weligwal Pab-kaka-nuegan abingasmal.
6 E vós fostes feitos nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo,
7 Al pemal pel-kwapa Provincia-Macedoniagin tegin Provincia-Acayagin Jesúsgin-penzhulmalad-pukmaladga chagla-chis Pab-Jesúsbak nanegal.
7 de maneira que fostes exemplo para todos os fiéis na Macedônia e Acaia.
8 Tenal Pab-kaka-nuegan pemalbal Provincia-Macedoniagin tegin Provincia-Acayaginbi mimileszhul, tenal Pab-kakapurwa ampa ukin pel-kwapa mimiles, pemal Pab-Jesúsgin kwen penzhulmal. Al anmal immal-pal-choged kwen nikchul tulemalga choggal, pemal Pabgin kwen penzhulmal.
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já dela não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Tenal tulemal anmalga pul-kigma chogaldamal, pemalde yer anmal-chogzhad abingasmal. Tegin tulemal anmalga chogaldamalbal, pemal-Tesalónica-tolgande Pab-Tummadyob-chowal-mimmi-taktiid igesmal Pab-Tummad-chunchunnad-tuladgin penzhulmalgal, tegin pemal Pab-peigujiidyob immal imagalbal.
9 porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir ao Deus vivo e verdadeiro
10 Tegin tulemal pemalgin chogaldamalbal, pemalde Pab-Machi-Pab-neg-akar-tanikoed-abintajimal. Tenal Pab Tummad purkwaled-akar e-Machi-otulos. Wedin Jesús. Tenal Jesús Pab-Tummad-peyedzhe-tulemal-oturdalegoed-akar, anmal-abonoged.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira futura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.