1 Pedro 1
Border Kuna NT (KVN_WBT) vs BKJ
1 Imi antin Pedro, Jesucristo-nuggin-palmilegalid. Imi antin Pab-pe-chusmalad-akne-akne-pukmaladga karta wis palmijii, kwenadgan-Provincia-Pontogin-pukmaladga, kwenadgan-Provincia-Galaciagin-pukmaladga, kwenadgan-Provincia-Capadociagin-pukmaladga, kwenadgan-Provincia-Asiagin-pukmaladga, tegin kwenadgan-Provincia-Bitiniagin-pukmaladgamo.
1 Pedro, um apóstolo de Jesus Cristo, aos estrangeiros dispersos por todo o Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 Imi Pab Tummad iktualeba-immal-wijiidbal pe-chusmal. Tenal Pab E-Purpa-Nued-chwilidik-pe-imakedbal pe-chus, Jesucristo-chogzhad-pallí nanegal, tegin Pab Tummad pemal-chusbal Jesucristo-abe-milejadbal pe-iskued eligalbal. Imi Pab pemalga pela-pela immal-nuegan imakelen, nabirin, tegin ulubgin pela-pela akalzhul-itogal pemal-imakelen, nabirbalin.
2 Eleitos segundo a presciência de Deus o Pai, através da santificação do Espírito, para a obediência e aspersão do sangue de Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam multiplicadas.
3 Imi Pab Tummad, anmal-Pab-Jesucristo-e-pab. Tegin Pab Tummad otummoledi-kuelen, nabirin. Tegin Pab Tummad wilejakwa anmal-takedbal, tegin Jesucristo purkwaled-akar kannan tullejadbal, purpal anmal-omimmilenoni. Al anmal wismaldo kujal keg-chulgu anmalga ib-nuedga kunoniko, tegin anmalga immal-nuegan uklenonimalmogo.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo que, conforme a sua abundante misericórdia, nos gerou novamente para uma esperança viva, pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos;
4 Tenal pemalga we immalmal-uklegoed keg pel isku, keg pel nungu, tegin keg pel istar-taklenonidabal. Tenal we immalmal pemalga Pab-neggin chabolejii.
4 para uma herança incorruptível, imaculada, e que não desvanece, reservada no céu para vós,
5 Tenal pemal Pabgin-penzhulidbal, Pabdin e-kannalegedbal pe-taktio tule-abonoged-ibe-nonikoedzhe. Tenal tule-abonogoed-igal pato kuakwa mai, tenal neg-tuku omojal, kep mag taklenoniko.
5 que estais guardados pelo poder de Deus, através da fé, para a salvação que já está pronta para ser revelada no último tempo,
6 Al pemal aga ulubgin pela-pela weligwal-itomal, tenal pemalga akal-akal wilub-takleged wis nonikidbal, pemal ukial wis wilenonimal.
6 na qual vos alegrais grandemente, embora agora, por um tempo, sendo necessário, estejais sob opressão por causa das muitas tentações,
7 Imi pe Pabgin penzhulidbal, pemalga wilub-takleged nononi, tule-chogin-ol-kugnaidyob. Al kep pe mag taklenoniko pe-Pabgin-penzhulid ib-chunchunnad o chul. Tenal pe-Pabgin-penzhulid olyob keg pelgu-choggu, al Pabgin-penzhulid olga pul ib-chunchoged. Tenal pe-Pabgin-penzhulid ib-chunchunnadil, Jesucristo kannan tanikil, Pab pemal-otummodi-kuo, pe-nug okannodi-kuo, tegin pe-okannomalbalo.
7 para que a prova da vossa fé, sendo muito mais preciosa do que o ouro que perece, mesmo que provado com fogo, possa ser achada em louvor e honra e glória, na aparição de Jesus Cristo;
8 Imi pemal Jesucristo-kwen-takchajulmal, tenal pemal yabli Jesucristo-pilalmal. Tenal pe imis Jesucristo-takchulidbal pe yabli Jesucristogin kwen penzhulmal, tegin pe ulubgin pela-pela weligwal-itonanimal. Tenal pe weligwal-itoged-pul-chunchogeddin, pe unnijulmal tulemal-pimaladga palchoggal.
8 ao qual, não o havendo visto, amais; em quem, embora não o vejais agora, e mesmo assim crendo, vos alegrais com gozo inenarrável e pleno de glória.
9 Tenal pe Pab-Jesucristogin penzhulidbal, pe-purpa abonolenonimal.
9 Recebendo o fim de vossa fé, a salvação das vossas almas.
10 Imi akpene Pab-kaka-palchogmalad Pab-tule-abonoged-wilubzhulinadbal tule-abonoged-igalgin chunmadi-kusmal. Tenal Pab-kaka-palchogmalad pela-pela alamadi-kusmal, tegin we tulemal pela-pela pal-amismal, we igalde igi-wede. Tenal Pab-kaka-palchogmalad-igal-amismalad pemalzhe pato nonimalmo.
10 Salvação sobre a qual inquiriram os profetas e a buscaram diligentemente os que profetizaram sobre a graça que viria sobre vós.
11 Tenal Pab-kaka-palchogmalad wisgubi-kusmalbalin, emalde Pab-Cristo-Purpabal Cristogin chogzhadde ibi-chogle-wede: igidgin Cristode noniko, tegin Cristo inkwa wilego, tegin Cristo inkwa okannoledi-kubalo.
11 Buscando o tempo ou que ocasião de tempo o Espírito de Cristo, que estava neles, indicava, quando testificava de antemão os sofrimentos de Cristo, e a glória que se seguiria.
12 Tenal akpene Pab-kaka-palchogmalad we igalgin chunmanonigu, Pabdin Pab-kaka-palchogmaladga oyosdo, we Cristo-igaldin Pab-kaka-palchogmaladgabijul, tenal pemalga choglenonimalmo. Tenal Pab Purpa Nued Pab-neg-akar palmilenoni. Tenal tule Pab-Purpa-Nuedbal Cristo-kaka-nuegangin pemalga chunmanonimal. Tenal angelmal-ugakche ampa wisgubi-kusmalmogan, Cristo-igalde igi-wede.
12 A eles foi revelado que, não para si mesmos, mas para nós eles ministravam estas coisas que agora vos são anunciadas por aqueles que vos pregaram o evangelho, pelo Espírito Santo enviado do céu; e a estas coisas os próprios anjos desejam contemplar.
13 Imi tulemal pemalga Cristo-igal-chognonikidbal, pe nuekwa pinzhemalo, pe melle iwen-kwen-wichulidgin nanemalo. Tenal pemal aga abingemalo melle wilub-okpis nanemalgal. Tenal pemal ilagwen pinzhedi-kuo, Jesucristo tanikil, Pab pemalga immalmal-nuegan imagal.
13 Portanto, cingindo os lombos de vossa mente, sede sóbrios, e esperai até o fim pela graça que vos está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo;
14 Imi nuskan aga e-pab-choged-pallí tamaladyob pe nanemalo. Tenal pemal melle igal-iskanagin pe pal nanemalo, pe akpene Pab-wichul-kudigujadyob.
14 como filhos obedientes, não vos moldando às concupiscências anteriores de vossa ignorância.
15 Tenal Pab Tummad pemal-chus-choggu, al Pab-Tummad-chwilimakal-maidyob, pemal meke-ibi-immala-imakedgin chwilimakal naneenabmalmo.
15 Mas, como é santo aquele que vos chamou, sede vós também santos em toda a vossa maneira de viver.
16 Imi Pab Tummad ampa e-kartagin chogmodo:Lv. 11:44-45; 19:2
16 Porquanto está escrito: Sede santos, porque eu sou santo.
17 Imi Pab Tummad pel-kwapa yopígwadbi tule-tak, akal-akal tule-kwen-takchul. Tenal Pabdin tule-immal-imakedbal tulega igal-itogo. Al pemal iti-napkin ampa tula-kudiidgin, aga pe pabyob Pab-Tummad-takedbal, pemal Pab-Tummadgin-atagedgin tegin Pab-Tummad-tobedgin pe naneenabmal.
17 E se invocais como Pai aquele que, sem acepção de pessoas julga segundo a obra de cada homem, andai durante o tempo da vossa peregrinação aqui em temor.
18 Imi pemal nued wismaldo, pemal akpene tadgan-igal-ibga-keg-pel-kuedgin kalesgudimalan. Tenal imidin pemal ololgunonimal, tenal immal-pelguoedgin kwen ololgunonijulmal, manigin pel chul, tegin olgin pel chulbal.
18 Porquanto vós sabeis que não fostes redimidos com coisas corruptíveis, como prata ou ouro, de vossa vã maneira de viver, a qual recebestes dos vossos pais.
19 Tenal pemal Cristo-abe-nued milejadgin ololgunonimal, oveja-chapini-chwilimakal-ya-chochogan-nikchulidyob iskued-anal Pabga-uklejadyob.
19 Mas com o precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem defeito e sem mancha,
20 Imi iti-nap ampayo naigueddu, Cristo pato nugzhales, iskued-akar pemal-ololchegal. Tenal we igal kep imichal oyolenoni pemalga ib-nuedga kugal.
20 o qual foi verdadeiramente preordenado antes da fundação do mundo, porém manifestado nestes últimos tempos por vós.
21 Imi pemal Cristobal Pab Tummadgin penzhul-kunonimal. Tenal Pab Tummad kannan Cristo-otulos, tegin Pab Tummad pela-pela Cristo-nug okannosbal pemal Pab-Tummad-penzhulmalgal, tegin pemal wisgumalgalbal, Pab Tummad pemalga immal-nuegan imanoniko.
21 E por ele credes em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos, e lhe deu glória, para que a vossa fé e esperança estivessem em Deus.
22 Imi pemal Pab-igal-chunchunnad-pallí kudiidbal, pemal pato Pab-wagin aga ulubgin chwilidik irmamal. Al pemal chunchunnad kwenadgan-pilalgunonimal. Al pemal pela-pela napírragwadgin aga muchub-muchub pilalguenabmalbal.
22 Visto que vós tendes purificado as vossas almas pela obediência à verdade através do Espírito ao amor não fingido dos irmãos, vede para que ameis uns aos outros fervorosamente e com um coração puro.
23 Imi pemal kepegin pabgan-purkwemaloedgin sanal mimmilenonimal. Tenal imidin pemal purpal kannan mimmilenonimalzhun. Tenal pemal Pab-Tummad-kaka-tuladgin tegin Pab-kaka-keg-pelguedgin mimmilenonimal.
23 Tendo nascido novamente, não de semente corruptível, mas da incorruptível, pela palavra de Deus, que vive e permanece para sempre.
24 Imi ampa Pab-kartagin chogmodo:
24 Porque toda a carne é como a erva, e toda a glória do homem como a flor da erva. A erva seca e a sua flor cai.
25 Is. 40:6-8 Imi we Pab-kakapurwa-keg-pelgued pemalga choglenonido Pab tule-abono.
25 Mas a palavra do Senhor permanece para sempre. E esta é a palavra que pelo evangelho vos é pregada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.