1 João 4
Border Kuna NT (KVN_WBT) vs NAA
1 Kwenadgan-pilalmalad, imi iti-napkin ichejul Pab-kaka-palchoged-chunchunnadzhulmalad irmamal-choggu, al pe melle yogasal tule-chunmadanimaladgin ibzhemalo. Tenal pemaldin, pe we tule-wilub-takenabgwel Pab-Purpabal chunmajii o nia-purpabal chunmajimal.
1 Amados, não deem crédito a qualquer espírito, mas provem os espíritos para ver se procedem de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído mundo afora.
2 ¿Anmal igi wisgunoniko, tule Pab-Purpa-Nuedbal chunmajii-dewa o chul? Nabir. Imi meke-ibi-tule chogel, Jesucristo iti-napche chunchunnad sanal noni, we tule Pab-Purpa-Nuedbal chunmajii.
2 Nisto vocês reconhecem o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Tenal meke-ibi-tule chogel, Jesucristo sanal kwen nonijul, we tule Pab-Purpa-Nuedbal kwen chunmajul, we tule nia-purpabal chunma. Tenal tule-yami-Cristoyob-tanikoed ampa nia-purpabal immal imanonimogo. Tenal pe itosmaldo, we purpa iti-napche noniko, tenal imidin pato kudii.
3 e todo espírito que não confessa isso a respeito de Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual vocês ouviram dizer que viria e que agora já está no mundo.
4 Nuskan-pilalmalad, imi pemal Pabgadmal, tegin Pab-Purpa-Nued-pemalgin-mai. Tenal Pab Purpa Nued, iti-napkined-purpa-iskanaga pul tule-tummad-choggu, al pemal tule-kakanzhemaladgin nakwismal.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e venceram os falsos profetas, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Tenal tulemal-kakanzhemalad iti-napkinmalad-choggu, al immal-iti-napkinmaladginbi chunma, tegin tule-iti-napkin-pukmalad yer we tulemal-chunmaked itomal.
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 Tenal anmal Pabgad-choggu, al tule-pel-kwapa-Pab-wismalad yer anmal-itomal. Tenal tule-pel-kwapa Pabgadzhulil, anmal-kwen-itojulmal. Tenal an-pemalga-chogzhiidyob kunonikil, anmal mag taknoniko, toa-tule Purpa-Chunchunnad-nika, tegin toa-tulemal purpa-kakanzheed-nikabal.
6 Nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Kwenadgan-pilalmalad, imi tule-pilalgued Pab-akar tani-choggu, al anmal aga emal-emal pilalguenabmalmo. Imi meke-ibi-tule, tule-pid-pilalel, Pabgin purpal mimmiles, tegin Pab-nued-wisbal.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus, e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Tenal Pab kusgu pela-pela tule-pilal-choggu, al meke-ibi-tule, tule-pid-pilalzhulil, ampa Pab-kwen-wichulmo.
8 Quem não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 Tenal Pab Tummad iti-napche e-Machi-Walkwénnagwad-palminoni, anmal e-Machibal ilagwen-nadgu tullegal. Al mag taklenoni Pab Tummad chunchunnad anmal-pilalgus.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 ¿Imi anmal kepegin Pab-Tummad-pilalgunoni pe ebinzhe? Chulá. Tenal Pab Tummad kepegin anmal-pilalgunoni, tegin e-Machi-palminoni, immal-kugedgin-immal-uklegedyob anmal-anal iskued penukkal. Wedin tule-pilalgued-chunchunnad.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Kwenadgan-pilalmalad, imi Pab Tummad pela-pela anmal-pilalgus-choggu, al anmal aga emal-emal pilalgued-wilubmalmo.
11 Amados, se Deus nos amou de tal maneira, nós também devemos amar uns aos outros.
12 Tenal tule Pab-Tummad-kwen-taktijulmal. Tenal anmal aga emal-emal pilalmalal, Pab Tummad anmalgin mai, tegin Pab-tule-pilaled anmalbal kep mag taklenonimogo.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 Imi Pab anmalga E-Purpa-Nued-ukcha-choggu, al anmal wismaldo, anmal Pabgin mai, tegin Pabde anmalgin maimo.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele e que ele permanece em nós: pelo fato de nos ter dado do seu Espírito.
14 Imi anmal imial Jesucristo-takchadbal pemalga chogmal, Pab Tummad aga e-Machi-palmial pel-kwapa-iti-napkin-pukmalad-abonogal.
14 E nós temos visto e damos testemunho de que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 Imi meke-ibi-tule chogel: “Jesús, Pab-Machi-chunchunnad,” Pab Tummad we tulegin mai, tegin we tule Pab Tummadgin maimo.
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele permanece em Deus.
16 Tenal anmal mag taknonimal-choggu Pab anmal-pilal, al anmal Pab-penzhul-kunonimal, Pabde chunchunnad anmal-pilal. Imi Pab Tummad kusgu pela-pela tule-pilal. Al meke-ibi-tule tule-pilaledgin naneel, we tule Pab Tummadgin mai, tegin Pab Tummad we tulegin maimo.
16 E nós conhecemos o amor e cremos neste amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus permanece nele.
17 ¿Ibiga Pab-tule-pilaled anmalgin napírra oyolenoni pe ebinzhe? Nabir. Imi Pab tule-iti-napkin-pukmaladga-igal-itononikil, anmal Pabyob iti-napkin tule-pilaledgin-nanajadbal, anmal kwen tobguojul-kuo, tenal anmal aga ulubgin akalzhul-itononimalbalo.
17 Nisto o amor é aperfeiçoado em nós, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, assim como ele é, também nós somos neste mundo.
18 Tenal anmal chunchunnad tulemal-pilalel, anmal kwen tobzhul-kuo. Tenal Pab-sapejul-tule-oturdakoedbal, tule kwakidago-choggu, al Pab-tule-pilaled-chunchunnaddin tobed-igegal tule-ima. Tenal tule ampa Pab-tobel, ampa napi pela-pela tule-pilalgugal.
18 No amor não existe medo; pelo contrário, o perfeito amor lança fora o medo. Porque o medo envolve castigo, e quem teme não é aperfeiçoado no amor.
19 Imi Pab kepegin anmal-pilalgus-choggu, al anmal Pab-pilalmalmo.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Tenal meke-ibi-tule chogel: “An Pab-pilal,” tenal we tule ampa istar kwenad-takel, we tule kakanchili. Tenal meke-ibi-tule kwenad-mag-taked-istar-taktiil, Pab-Tummad-taktijulidbal ¿igi Pab-Tummad-pilalgumogo? Keg kue.
20 Se alguém disser: “Amo a Deus”, mas odiar o seu irmão, esse é mentiroso. Pois quem não ama o seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Tenal Pab anmalga chogzhado: imi meke-ibi-tule Pab-pilalel, we tule keg-chulgu aga kwenad-pilalguenabmalmo.
21 E o mandamento que dele temos é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.