1 Coríntios 4
Border Kuna NT (KVN_WBT) vs BKJ
1 Imi pe melle tule-tummaganyob anmal-tako, tenal pemal unnila Cristoga-arpamaladyob pe anmal-takenabmal. Imi Pab-tulemalga-igal-mezhijad anmalbal kep wisgulenoni. Al pemal Pab-igal-palchogmaladyob, pe anmal-takenabmal.
1 Que os homens nos considerem como ministros de Cristo, e mordomos dos mistérios de Deus.
2 Imi tule e-tummadga immal-takchiil, egin chii pane-pane e-tummadga nuekwa immal takegal. Al anmalgin chimodo, Jesucristoga nuekwá iglesiaginmalad-takegal.
2 Além disso, é requerido dos administradores que cada homem seja achado fiel.
3 Tenal ankadin iwen-kwen-akalzhul, pemal ankin chogmalo, antin ib-nued imas o chul. Tenal anka iwen-kwen-akalzhulbal, tule-iti-napkined-igal-itogedgin ankin chogmalbalo, antin ib-nued imas o chul. Tenal antin naga tukin chogzhulbal, an ib-nued imas o chul.
3 Mas, para mim é uma coisa muito pequena que eu seja julgado por vós, ou pelo julgamento do homem; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
4 Tenal an ulubgin akal kwen itojul, tenal keg an chogel, an pel-kwapa immal-nued imas. Tenal Pabbi choged-wilub, an ib-nued imas o chul.
4 Pois eu em nada me sinto culpado; contudo eu não me sinto justificado por isso; porque aquele que me julga é o Senhor.
5 Al pemal melle iktualeba tulegin chogo, we tule ib-nued imas o chul. Tenal Pab-Jesucristo tanikil, meke-ibi-tule otukal immal-imajad, Cristobal oyolenoniko. Tegin tule aga ulubgin pinzheed Cristobal oyolenonibalo. Tegin te ibegin Pab kep chognoniko, toa-tule ib-nued imas, tegin toa-tule istar immal imas. Tegin tule-immal-nued-imajadbal, Pab tule-ilbal tule-otummononiko.
5 Portanto, nada julgueis antes do tempo, até que o Senhor venha, o qual também trará à luz as coisas ocultas das trevas, e manifestará os desígnios dos corações; e então todo homem receberá de Deus o louvor.
6 Kwenadgan, ¿ibiga an pemalga chogzhagusdé pe melle twagdar tule-tummadyob an-tako tegin pe melle twagdar tule-tummadyob Apolos-takmogo? An pemalga chogzhagusdo pemal turdamalgal, pe melle twagdar tule-tummadyob tule-tummagan-tako. Tenal pemal Pab-kartagin-nermakal-maidyob pe tule-tummagan-taked-wilubmal, pe yer aga tummad-takedbal pe melle tule-tummad-pid-istar-taknonigal.
6 E estas coisas, irmãos, apliquei isto figuradamente a mim e a Apolo, por causa de vós, para que possais aprender em nós a não pensar a respeito de homens além do que está escrito, para que nenhum de vós seja arrogante um contra o outro.
7 ¿Imi toa akal-akal anmal-imas? Pab Tummaddo. ¿Tenal Pab ibi-kurkin pega kwen ukchajul-kusdé? Pab pemalga pel-kwapa kurkin-purpaled ukchado. Tenal Pab pemalga kurkin ukchadde, tede ¿ibiga pemal aga tukin kurkin onosmaladyob aga pe tummarba itononimaldé? Pemal tummarba-itoged-wilubzhulin.
7 Porque quem te faz diferente de outro? E o que tens tu que não tenhas recebido? Ora, se tu o recebeste, por que te glorias como se não o tivesses recebido?
8 Imi pemal ebinzhemaldo, pemalde immalmal kwen napijulmal, pel-kwapa immalmal nika. Tegin pemal ebinzhemalbal pe walgwen mani-ibganga kunonimal, tegin pemal walgwen erreymalga tognonimalbal. Imi pemal-pinzhediidyob kuelen, nabirin. Tenal pemal chunchunnad erreymalga mailen, pul nabirbalin, anmal pemalbak mes neg-takmalgalmo.
8 Ora, vós já estais saciados, já estais ricos, vós tendes reinado como reis sem nós! E quisera em Deus que reinásseis, para que também nós pudéssemos reinar convosco.
9 Tenal an takto, Pab Tummad chol-napiga anmal-Pab-Jesús-nuggin-palmilegalmalad-ebesmal, mesgal-tule-cheidanimaladyob. Tenal anmal-Jesús-nuggin-palmilegalmalad pel-kwapa angelmal-wagin tegin tulemal-wagin pel-kwapa immal-akalgunaid-takpukmaladyob kunonimal.
9 Porque eu penso que Deus colocou a nós, os apóstolos, por último, como que nomeados à morte; porque somos feitos espetáculo ao mundo, aos anjos e aos homens.
10 Imi anmal Cristobal-naidbal tule-kegganayob kunonimal, tenal pemal Cristogin pinzheed nika-nemal. Tegin anmal nue kannaleged nikchulmal, tenal pemal pela-pela kannaleged nika-nemal. Tegin tulemal pemalgin atamal, tenal tulemal anmalgindin kwen atajulmal.
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, mas vós sois sábios em Cristo; nós somos fracos, mas vós sois fortes; vós sois honrados, mas nós somos desprezados.
11 Tenal anmal imisgwadzhe, ampa wiledimal, ukul mesdimal, kobed-unnigualedzhe kwen nikchulmal, tegin mas-kunned-unnigualedzhe kwen nikchulmal. Tegin anmal mol-unnigualedzhe kwen nikchulmalbal. Tegin tulemal chabzhul anmal-imakaldamalbal. Tegin anmal neg nuekwa nikchulmalbal.
11 Até esta presente hora temos fome e sede, e estamos nus, e somos esbofeteados, e não temos morada certa,
12 Tegin anmal chunnad naga tukin arpamal aga tukin akwegal. Tegin tulemal-anmal-ukapchemaladga, anmal kaka-nueganbi kolmalbal. Tegin tule chabzhul anmal-imakalil, anmal yabli akalzhul-itomal.
12 e labor, trabalhando com nossas próprias mãos; sendo injuriados, nós abençoamos; sendo perseguidos, nós sofremos;
13 Tegin tulemal anmalgin istar chunmanonikil, anmal pinnallé tulemalga immal chogaldamal. Tenal tulemal imisgwadzhe turwayob anmal-takaldamal, tegin immal-nunyob anmal-takaldamalbal.
13 sendo difamados, nós consolamos; nós somos feitos como a imundície do mundo e somos a escória de todas as coisas até este dia.
14 Imi an pemalga immal-chogzhad, pemal-opinkezhegal-chul. Tenal an pemal-pilaledbal pemal-uanaimal, an naga nuskan-uanaidyob.
14 Eu não escrevo essas coisas para vos envergonhar; mas advirto-vos como a meus filhos amados.
15 Imi pemal miliambe Cristogin-tule-oturdamalad-nikujalen, anpí ampa pemalga pe-pab-purpaledga walkwénna mai. Al pemal Pab-kaka-nueganbal, Jesucristogin an-nuskanga kunonimal.
15 Porque, ainda que tenhais dez mil instrutores em Cristo, contudo não tendes muitos pais; pois em Cristo Jesus eu vos gerei pelo evangelho.
16 Imi al an peiendo, pemal an-pallí immal imamal.
16 Por isso, suplico-vos que sejais meus seguidores.
17 Al an pemalzhe an-machi-Timoteo-pilaled-palmine. Tenal Timoteo ilagwen Pab-Jesúsbak-tiid-tule. Tenal Timoteo kannan wisgugal pemal-imanebal, an akpene Cristo-Jesúsgin nanedi-kujadyob. Tenal an iglesia-ilbal pel-kwapa Jesús-igalgin tulemal-oturdajad-yopí, Timoteo pemal-oturdanemo.
17 Por esta causa vos enviei Timóteo, que é meu filho amado, e fiel no Senhor, o qual vos trará à lembrança os meus caminhos que estão em Cristo, assim como eu ensino por toda a parte, em cada igreja.
18 Tenal pemal-wal-walgwen tummarba itononimal, an pemalzhe natapchulidyob.
18 Mas alguns andam envaidecidos, como se eu não houvesse de ir ter convosco.
19 Tenal Pab peiel an pemalzhe ne, an imichal pemalzhe natapo. Tegin an pemalzhe omojal, an pemal-tule-tummarba-itomalad-taknatapo, pemal pule Pab-kannalegedgin chunmananimal, o pinche aga tukin chunmananimal.
19 Mas irei em breve até vós, se o Senhor quiser, e conhecerei, não as palavras dos envaidecidos, mas o poder.
20 Imi pe chogmalal: “Antin Pab-neg-takmaidgined-tule,” wedin iwen-kwen-akalzhul. Tenal pemal Pab-kannalegedgin naneed-wilubmal.
20 Porque o reino de Deus não está em palavras, mas em poder.
21 ¿Tegil, pe igi peimalzhun? Imi an pemalzhe omojal, ¿pe tummarba-itogedbal an chabzhul pemal-imane, o an pemal-pilaledgin, pinnallégwadgin pemalga chunmanao? Pe anka chogmaldo.
21 O que quereis? Que eu vá até vós com vara, ou em amor e em espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.