1 Coríntios 4

Border Kuna NT (KVN_WBT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Imi pe melle tule-tummaganyob anmal-tako, tenal pemal unnila Cristoga-arpamaladyob pe anmal-takenabmal. Imi Pab-tulemalga-igal-mezhijad anmalbal kep wisgulenoni. Al pemal Pab-igal-palchogmaladyob, pe anmal-takenabmal.
1 Assim, pois, importa que os homens nos considerem como ministros de Cristo e despenseiros dos mistérios de Deus.
2 Imi tule e-tummadga immal-takchiil, egin chii pane-pane e-tummadga nuekwa immal takegal. Al anmalgin chimodo, Jesucristoga nuekwá iglesiaginmalad-takegal.
2 Ora, além disso, o que se requer dos despenseiros é que cada um deles seja encontrado fiel.
3 Tenal ankadin iwen-kwen-akalzhul, pemal ankin chogmalo, antin ib-nued imas o chul. Tenal anka iwen-kwen-akalzhulbal, tule-iti-napkined-igal-itogedgin ankin chogmalbalo, antin ib-nued imas o chul. Tenal antin naga tukin chogzhulbal, an ib-nued imas o chul.
3 Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós ou por tribunal humano; nem eu tampouco julgo a mim mesmo.
4 Tenal an ulubgin akal kwen itojul, tenal keg an chogel, an pel-kwapa immal-nued imas. Tenal Pabbi choged-wilub, an ib-nued imas o chul.
4 Porque de nada me argui a consciência; contudo, nem por isso me dou por justificado, pois quem me julga é o Senhor.
5 Al pemal melle iktualeba tulegin chogo, we tule ib-nued imas o chul. Tenal Pab-Jesucristo tanikil, meke-ibi-tule otukal immal-imajad, Cristobal oyolenoniko. Tegin tule aga ulubgin pinzheed Cristobal oyolenonibalo. Tegin te ibegin Pab kep chognoniko, toa-tule ib-nued imas, tegin toa-tule istar immal imas. Tegin tule-immal-nued-imajadbal, Pab tule-ilbal tule-otummononiko.
5 Portanto, nada julgueis antes do tempo, até que venha o Senhor, o qual não somente trará à plena luz as coisas ocultas das trevas, mas também manifestará os desígnios dos corações; e, então, cada um receberá o seu louvor da parte de Deus.
6 Kwenadgan, ¿ibiga an pemalga chogzhagusdé pe melle twagdar tule-tummadyob an-tako tegin pe melle twagdar tule-tummadyob Apolos-takmogo? An pemalga chogzhagusdo pemal turdamalgal, pe melle twagdar tule-tummadyob tule-tummagan-tako. Tenal pemal Pab-kartagin-nermakal-maidyob pe tule-tummagan-taked-wilubmal, pe yer aga tummad-takedbal pe melle tule-tummad-pid-istar-taknonigal.
6 Estas coisas, irmãos, apliquei-as figuradamente a mim mesmo e a Apolo, por vossa causa, para que por nosso exemplo aprendais isto: não ultrapasseis o que está escrito; a fim de que ninguém se ensoberbeça a favor de um em detrimento de outro.
7 ¿Imi toa akal-akal anmal-imas? Pab Tummaddo. ¿Tenal Pab ibi-kurkin pega kwen ukchajul-kusdé? Pab pemalga pel-kwapa kurkin-purpaled ukchado. Tenal Pab pemalga kurkin ukchadde, tede ¿ibiga pemal aga tukin kurkin onosmaladyob aga pe tummarba itononimaldé? Pemal tummarba-itoged-wilubzhulin.
7 Pois quem é que te faz sobressair? E que tens tu que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te vanglorias, como se o não tiveras recebido?
8 Imi pemal ebinzhemaldo, pemalde immalmal kwen napijulmal, pel-kwapa immalmal nika. Tegin pemal ebinzhemalbal pe walgwen mani-ibganga kunonimal, tegin pemal walgwen erreymalga tognonimalbal. Imi pemal-pinzhediidyob kuelen, nabirin. Tenal pemal chunchunnad erreymalga mailen, pul nabirbalin, anmal pemalbak mes neg-takmalgalmo.
8 Já estais fartos, já estais ricos; chegastes a reinar sem nós; sim, tomara reinásseis para que também nós viéssemos a reinar convosco.
9 Tenal an takto, Pab Tummad chol-napiga anmal-Pab-Jesús-nuggin-palmilegalmalad-ebesmal, mesgal-tule-cheidanimaladyob. Tenal anmal-Jesús-nuggin-palmilegalmalad pel-kwapa angelmal-wagin tegin tulemal-wagin pel-kwapa immal-akalgunaid-takpukmaladyob kunonimal.
9 Porque a mim me parece que Deus nos pôs a nós, os apóstolos, em último lugar, como se fôssemos condenados à morte; porque nos tornamos espetáculo ao mundo, tanto a anjos, como a homens.
10 Imi anmal Cristobal-naidbal tule-kegganayob kunonimal, tenal pemal Cristogin pinzheed nika-nemal. Tegin anmal nue kannaleged nikchulmal, tenal pemal pela-pela kannaleged nika-nemal. Tegin tulemal pemalgin atamal, tenal tulemal anmalgindin kwen atajulmal.
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, e vós, sábios em Cristo; nós, fracos, e vós, fortes; vós, nobres, e nós, desprezíveis.
11 Tenal anmal imisgwadzhe, ampa wiledimal, ukul mesdimal, kobed-unnigualedzhe kwen nikchulmal, tegin mas-kunned-unnigualedzhe kwen nikchulmal. Tegin anmal mol-unnigualedzhe kwen nikchulmalbal. Tegin tulemal chabzhul anmal-imakaldamalbal. Tegin anmal neg nuekwa nikchulmalbal.
11 Até à presente hora, sofremos fome, e sede, e nudez; e somos esbofeteados, e não temos morada certa,
12 Tegin anmal chunnad naga tukin arpamal aga tukin akwegal. Tegin tulemal-anmal-ukapchemaladga, anmal kaka-nueganbi kolmalbal. Tegin tule chabzhul anmal-imakalil, anmal yabli akalzhul-itomal.
12 e nos afadigamos, trabalhando com as nossas próprias mãos. Quando somos injuriados, bendizemos; quando perseguidos, suportamos;
13 Tegin tulemal anmalgin istar chunmanonikil, anmal pinnallé tulemalga immal chogaldamal. Tenal tulemal imisgwadzhe turwayob anmal-takaldamal, tegin immal-nunyob anmal-takaldamalbal.
13 quando caluniados, procuramos conciliação; até agora, temos chegado a ser considerados lixo do mundo, escória de todos.
14 Imi an pemalga immal-chogzhad, pemal-opinkezhegal-chul. Tenal an pemal-pilaledbal pemal-uanaimal, an naga nuskan-uanaidyob.
14 Não vos escrevo estas coisas para vos envergonhar; pelo contrário, para vos admoestar como a filhos meus amados.
15 Imi pemal miliambe Cristogin-tule-oturdamalad-nikujalen, anpí ampa pemalga pe-pab-purpaledga walkwénna mai. Al pemal Pab-kaka-nueganbal, Jesucristogin an-nuskanga kunonimal.
15 Porque, ainda que tivésseis milhares de preceptores em Cristo, não teríeis, contudo, muitos pais; pois eu, pelo evangelho, vos gerei em Cristo Jesus.
16 Imi al an peiendo, pemal an-pallí immal imamal.
16 Admoesto-vos, portanto, a que sejais meus imitadores.
17 Al an pemalzhe an-machi-Timoteo-pilaled-palmine. Tenal Timoteo ilagwen Pab-Jesúsbak-tiid-tule. Tenal Timoteo kannan wisgugal pemal-imanebal, an akpene Cristo-Jesúsgin nanedi-kujadyob. Tenal an iglesia-ilbal pel-kwapa Jesús-igalgin tulemal-oturdajad-yopí, Timoteo pemal-oturdanemo.
17 Por esta causa, vos mandei Timóteo, que é meu filho amado e fiel no Senhor, o qual vos lembrará os meus caminhos em Cristo Jesus, como, por toda parte, ensino em cada igreja.
18 Tenal pemal-wal-walgwen tummarba itononimal, an pemalzhe natapchulidyob.
18 Alguns se ensoberbeceram, como se eu não tivesse de ir ter convosco;
19 Tenal Pab peiel an pemalzhe ne, an imichal pemalzhe natapo. Tegin an pemalzhe omojal, an pemal-tule-tummarba-itomalad-taknatapo, pemal pule Pab-kannalegedgin chunmananimal, o pinche aga tukin chunmananimal.
19 mas, em breve, irei visitar-vos, se o Senhor quiser, e, então, conhecerei não a palavra, mas o poder dos ensoberbecidos.
20 Imi pe chogmalal: “Antin Pab-neg-takmaidgined-tule,” wedin iwen-kwen-akalzhul. Tenal pemal Pab-kannalegedgin naneed-wilubmal.
20 Porque o reino de Deus consiste não em palavra, mas em poder.
21 ¿Tegil, pe igi peimalzhun? Imi an pemalzhe omojal, ¿pe tummarba-itogedbal an chabzhul pemal-imane, o an pemal-pilaledgin, pinnallégwadgin pemalga chunmanao? Pe anka chogmaldo.
21 Que preferis? Irei a vós outros com vara ou com amor e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.