1 Timóteo 3

Mbumbukiam-qa Manqat Mbomambaqape (KVG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ezoqa poev tømbogoat, te-Klisten-megeat-ezoqam-ev, ndego sasae qanimáv tømbopoe. Nqanek manqat unimanqatín.
1 Fiel é a palavra: se alguém aspira ao episcopado, excelente obra almeja.
2 Geté Klisten megeat ezoqam, matev eqeieqei bembogó. Yaq ndǿgo, ezoqa nøme tìabiti-qeiví, ndego manqa-zapazapa mbaín. Neka ndego sæva kopo mba bembogó. Neka ndego matev nakha-nakhamas-te, bègo᷄. Neka ndego matavap loloakh-us begó. Teqa matev eqeieqei begó, yaq ezoqa tìabembøe-vizáp. Neka ndego ezoqa, khoev sà bezø-manqaté. Neka ndego Mbumbukiam-qa Manqat nømendim matev, ùni bete-otév.
2 É necessário, portanto, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, temperante, sóbrio, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Neka ndego khapekhapé bete-ìza᷄m. Neka ndego qaqa nakha-nakhamas-te bègo᷄. Geté ndego sambi matev neka aiyaiyav matev bembogó, ezoqam-te. Neka ndego moni-te, poev bembògo᷄.
3 não dado ao vinho, não violento, porém cordato, inimigo de contendas, não avarento;
4 Ndigu khoev-te namba ndi꞉yage, ndego eqeieqei bezø-keogé, neka nakheis ùni bete-zømesím. Yaq ndigu teqa manqat o-mba bembøe-ndapé neka yà bembovizáp.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito
5 Zapa ndǿgo, ezoqam ndego, ekeza nakheis neka zas keoge-eqeieqei-eav tøgoat, yaq gê, Mbumbukiam-qa Klisten bawan ezoqam, eqeieqei áv kezømbé-kewagāt?
5 (pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 Ezoqam ndego Klisten matev-te ndakinak tendo-on, ndego kopømba mbaín, Klisten ezoqam tezømbo-mege. Soqaín ndøgo, te꞉khambuvupat, yaq Mbumbukiam manqa ovøyam-tē genø̄vē, av Saitan ge꞉ve.
6 não seja neófito, para não suceder que se ensoberbeça e incorra na condenação do diabo.
7 Até bavokho ezoqám-a, Klisten megeat ezoqam-qa matev tiqeivat, ndigu ndego, ezoqa eqeieqei betevewé. Soqaín ndøgo, manqa soqøsoqa tøfakhan teqa yaq-te, yaq nqova soqaqape-qa ka tendap.
7 Pelo contrário, é necessário que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair no opróbrio e no laço do diabo.
8 Até dikon ezoqám-a, matev eqeieqeí sa bezøgó. Yaq ezoqa tìabezømbe-vizáp. Ndigu unimanqatin manqat mba bemanqaté. Neka ndigu ibøkha soqa izam bezøgàwa᷄p. Neka ndigu moni-te, poev khapé bezømbègo᷄.
8 Semelhantemente, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não cobiçosos de sórdida ganância,
9 Ndigu ezoqa ndaføyamba begó, Mbumbukiam-qa bøi-te, neka teqa manqat, unimanqatin matev-qa yaq-te, ndøgo ibugukhokhof khonoam-te qagoam, eqeieqei begeawát.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Tiqa matev, bèzømbokho-qeív. Yaq ndigu manqa-zapazapa mbain tøgoat, ndigu kopømbaqapé, dikon sasae tigonem.
10 Também sejam estes primeiramente experimentados; e, se se mostrarem irrepreensíveis, exerçam o diaconato.
11 Até tigí sakheís-a, matev eqeieqeí sa bezøgó. Yaq ezoqa tìabezømbe-vizáp. Ndigu manqa begevèa᷄m. Neka ndigu matev nakha-nakhamas-te bègo᷄. Neka ndigu unimanqatin ezoqam begó, matev ate ndægo.
11 Da mesma sorte, quanto a mulheres, é necessário que sejam elas respeitáveis, não maldizentes, temperantes e fiéis em tudo.
12 Ndigu dikon ezoqam, sakhei kopokopo mba bezøgó. Neka ndigu tigi nakheis neka ezoqam, khoev-te namba ndi꞉yage, eqeieqei bezø-keogé.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem seus filhos e a própria casa.
13 Yaq ndigu sasae eqeieqei tigoat, ezoqa nøme gezǿ-vizupát. Yaq ndigu tiqa unimanqatin-te, Keliso Yesu-te, kha føgakh-mbá gíwaniapát.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançam para si mesmos justa preeminência e muita intrepidez na fé em Cristo Jesus.
14 No tototaná ndǿgo: No nakhamas-té qatøndónáv, qo vǿe-qamēkh. Geté no nqanek manqat nqæpeaomit, zapa ndǿgo:
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te em breve;
15 No khøuwa tæføløtaz, nakhamas-te okhoeav tøgoat, qo vø̀e-qatéq, Mbumbukiam-gi ezoqam, āv kiníyagāt. Zapa ndǿgo, ni Klisten bawan ezoqam, ni khandin Mbumbukiam-gí ezoqám. Neka ni unimanqatin manqat, andé uk me zi꞉-eqawát, neka ni unimanqatin manqat-qá zapá.
15 para que, se eu tardar, fiques ciente de como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e baluarte da verdade.
16 Niqa unimanqatin matev, Mbumbukiam ginindu-veaz, qanimav tantáv. Ezoqa kopømba mbaín to꞉nawam.
16 Evidentemente, grande é o mistério da piedade: Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, contemplado por anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.