1 João 1

Mbumbukiam-qa Manqat Mbomambaqape (KVG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ni zo manqat nqeizø-peaomit, ndøgo oskia ndøgoám, ibugukhokhof, atema ndakin. Ni mø̀iyogém, neka nikeza bøí qati-kewagám. Ni mø̀iqeivím, neka nikeza zendá qati-geagimám. Khandi Manqat niti-manqaté.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 Nqanek Khandi, màndoveá. Ni mø̀iqeivím neka ezoqam-te, nì-unimanqatinát. Ni zo khandi miavmiav niti-zømesimít, ndøgo Eve namba qægoam, yaq ni-te vø̄fakhan.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Ni qeiqeivim neka vø̄iyogem, até zó-a, ni ndǿgo teizømbe-manqaté. Yaq zo ni namba zí꞉tøkuatát, neka ni Tat neka Yo namba, Yesu Keliso, bizī꞉-tøkuat.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 Ni nqanek manqat tøti-peaomít ndǿgo: Ni ate nqazi꞉gu, khanakhanakh, tàbinimbi-tøtøvøyám.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Manqat ndøgo, Yesu Keliso-te qeiyogem, neka zo nqati-zømesim, nqánek: Mbumbukiam, ndego wáev neka te mokho-te ndego, bøivun-qase mbaín.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Yaq nakémbá, tizi-manqatat, av nqægo, te namba nqazi꞉-yage, gete ni bøivun-te neka manqa-zapa-te zua zigū, ni zì꞉khavozám neka unimanqatin-te yageáv.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Geté ni waev-te tizi-okhoat, av ndego ekezan, waev-te nde꞉yage, yaq ni yaqyaq-a, sizimú-tøkuatát. Yaq Yesu-qa kouk, ndego Mbumbukiam-ge Yo, niqa manqa-zapazapa ate ndægo, ginísungúz.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 Tizi-manqatat, av nqægo, ni manqa-zapazapa mbaīn, ni nikeza kha, zìmbøe-khavozám neka unimanqatin manqat mbaín, ni mokho-te.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Geté niqa manqa-zapazapa Mbumbukiam-te tizi-vøndæmem, yaq ndego matev eqeieqei, av bugukhokhof ge꞉-ein, ndø̀matanám. Ndego niqa soqa matev, segembøé-navøém, neka manqa-zapazapa ate ndægo vønísungūz.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Tizi-manqatat, av nqægo, ni manqa-zapazapa gonemāv, ni Mbumbukiam, khavozam ezoqam zi꞉vewé neka ni mokho-te, teqa manqat mbaín.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.