Apocalipse 15

Winaꞌam Gbauŋ (Ghana) (KUS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ଏମ୍ବାଟିଏ ନା଼ନୁ ହା଼ଗୁତା ଅ଼ଡ଼େ ର଼ କାବାଆ଼ନି ଲେହେଁତି ସିନା ମେସ୍ତେଏଁ, ସା଼ତାଗଟା ଦୂତୁୟାଁ ସା଼ତାଗଟା ର଼ଗୟାଁ ତାମି କେୟୁତା ଆସାନା ତ଼ଞ୍ଜାଆ଼ତୁ, ଏ଼ ର଼ଗୟାଁ ମାହାପୂରୁତି କ଼ପା ତ଼ହ୍‌ନାୟି ରା଼ନାୟି ମାଚେ ।
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 ଅ଼ଡ଼େ ନା଼ନୁ ମେସ୍ତେଏଁ, ହିଚୁ କାଲ୍‌ହି ଦାର୍ପେଣି ଲେହେଁତି ସାମ୍‌ଦୁରି, ଆମ୍ବାଆରି ଜ଼ନ୍ତ, ଏ଼ଦାନି ବମା ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ଦାନି ଦ଼ରୁତି ଲମ୍ବରଟି ଜୀଣା ଆ଼ତାରି, ଏ଼ୱାରି ମାହାପୂରୁ ହୀହାମାନି ସେର୍‌ଙ୍ଗି ଆସାନା ଗା଼ଜୁ ଲେହେଁତି ସାମ୍‌ଦୁରି ଗିଚୁତା ନିଚାମାଚେରି ।
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 ଏ଼ୱାରି ମାହାପୂରୁ ହୀତି ରାମଗଂଟା ୱେଚିହିଁ ମାହାପୂରୁତି ସେ଼ବାକିନି ମ଼ସାତି ପା଼ଚୁ ଇଞ୍ଜାଁ ମେ଼ଣ୍ତା ଡା଼ଲୁତି ପା଼ଚୁ ପା଼ଚିହିଁ ଏଲେ ଇଞ୍ଜିଁ ମାନେରି,
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 ପ୍ରବୁ! ନିଙ୍ଗେ ଆମ୍ବାଆସି ଆଜାଆ ଗାଟାସି ମାନେସି ?
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 ଏମ୍ବାଟିଏ ନା଼ନୁ ମେସ୍ତେଏଁ, ଲାକପୂରୁତି ସା଼କି ହୀନି ତୂମୁ ଦେ଼ୱୁଡ଼ିତି ଦା଼ରା ଦେପିଆ଼ତେ
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 ସା଼ତାଗଟା କସ୍ତୟାଁ ଆସାମାନି ସା଼ତାଗଟା ଦୂତୁୟାଁ ଲାକପୂରୁତି ଦେ଼ୱୁଡ଼ିଟି ହ଼ଚାୱା଼ତେରି; ଏ଼ୱାରି ଅପ୍‌ହି ମ୍ଣିହ୍‌ନି ହିମ୍ବରିକା ହୁଚାମାଚେରି ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ୱାସିକା ବକ ସା଼ରିସୁଟୁ ବାଂଗାରା ପା଼ଟା ଦସାମାଚେରି ।
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 ସା଼ରିଗଟା ଜ଼ନ୍ତୟାଁ ବିତ୍ରାଟି ର଼ ଜ଼ନ୍ତ କା଼ଲେଏତାକି ନୀଡାମାନି ମାହାପୂରୁ କ଼ପାତଲେ ନେଞ୍ଜାମାନି ସା଼ତାଗଟା ବାଂଗାରା ଗିନାୟାଁ ଏ଼ ସା଼ତାଗଟା ଦୂତୁୟାଁକି ହୀତେସି ।
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 ମାହାପୂରୁତି ଗାୱୁରମି ଅ଼ଡ଼େ ତାନି ବା଼ଡ଼୍‌ୟୁଟି ହ଼ଚିମାନି ବ଼ୟିଁ ଦେ଼ୱୁଡ଼ିତା ନେଞ୍ଜାହାଚେ; ସା଼ତାଗଟା ଦୂତୁୟାଁ ତାଚାମାନି ସା଼ତାଗଟା ର଼ଗୟାଁ ରା଼ଆ ପାତେକା ଏ଼ ଦେ଼ୱୁଡ଼ି ବିତ୍ରା ଆମ୍ବାଆସି ହ଼ଡାଲି ଆ଼ଡାଆତେସି ।
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.