Tiago 4

Baiñetinavoz Tep Tokatit (KUP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Met ari nae nap ser hameg, ma nae nap menameg-povoz kapot tair? Met nonair nai herisizatuz zait horiv arim loporizaroh ahö ravamahapuh zait tinao ritou metamahan, ari mogao tat zuam ser hameg, ma nae nap menameg.
1 De onde vêm as guerras e contendas que há entre vocês? Não vêm das paixões que guerreiam dentro de vocês?
2 Met ni nap naiz etet zait tat nim bekez pap tameñ, ma nim modap mod nai bat hezan, ni etet zait tat nanapanez mañameñin bagiz gut tamahan, ni nag tat ser mañameñin poekanañ ari nae nap menamegin ñai ahov ou ravamah. Met ari nai bon het Godin mañ namañ tamegiek naan tamah.
2 Vocês cobiçam coisas, e não as têm; matam e invejam, mas não conseguem obter o que desejam. Vocês vivem a lutar e a fazer guerras. Não têm, porque não pedem.
3 Ma ari nari God nai anapanez mañamegin bonaiz pi naan tamah? Met ari giz nenañinañ God pei poi anapanez mañameg, oñ arimauz zaitivok am sohopekez homet moreg hameg, povoz God naan tamah.
3 Quando pedem, não recebem, pois pedem por motivos errados, para gastar em seus prazeres.
4 Met arim tamegivoz tairavotï zut tat añom? Met añ nap pi modapuz abup givogï bamahavoz zut, ari Godiz añarab haravat hezaek maot horï tameg. Met paru tairari ham herisiz nonair naiz zaitivok tovai sohot pim non tinaorö beteamah-porin God etemahan pim kapotak bonori ravamahavoz ari hodad nata?
4 Adúlteros, vocês não sabem que a amizade com o mundo é inimizade com Deus? Quem quer ser amigo do mundo faz-se inimigo de Deus.
5 Met Baiñetinavoz Tepatak epat menahan hez, God pim Pul Tinap dari anahan hezaek, dari Goditihar ravat het mañovai sookaz Pul Tinap zait tat hez. Met ñetï pov upai betez menahan hez, pot ari homeamegi? Evo, upai namen.
5 Ou vocês acham que é sem razão que a Escritura diz que o Espírito que ele fez habitar em nós tem fortes ciúmes?
6 Oñ rotap God dari horiv natotuz masakao ahoam anat eñizat hez. Met Baiñetinavoz Tepatak ñetï mod nao epat amun menahan hez,
6 Mas ele nos concede graça maior. Por isso diz a Escritura: "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
7 Met ñetï ev menoh-epovoz tinam hatevetet Godiz irih ravat tin hepeken pi arim ahop ravat hepan. Tapanen Seten horï nao tepekez moreg etohopanen kos rez manat, “Ni pataek sa,” pot mañohopeken pi zei anat sohopan.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Tapanen ari Godiz nakoe sa ravat pimaz homevai sohopeken, pi amun arim nakoe hepan. Met darim marañ ivov beteamegin tin ravamahavoz zut arim horï tameg-poñ, ma arim lop houlorizaronañ hez-poñ betet hodad tinavonañari ravat sohozei.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês! Pecadores, limpem as mãos, e vocês, que têm a mente dividida, purifiquem o coração.
9 Met petev arim horï tamegivoz biñ ravat hezari, horï potü betet ari ñomamahapuz iñir zakep tamegivoz zut, arim horivoz homet iñir zakep tovai,
9 Entristeçam-se, lamentem e chorem. Troquem o riso por lamento e a alegria por tristeza.
10 “Dei aban horiri ev,” pot hat Godiz irih emat hepeken, pi maot ari bat hel avatat eñizohopan.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Met nem bosir sau, arim modari an tat ñetï pekü pekü haotunei. Met arim modari an tat ñetï poñ hahopekezari, darim modariz zakep tookaz ñetï katë God hahan hez-pov elat ritou tepekezaek, ñetï katë pov betezao hahan hez, pot homepekezat ravapanen, ari Godiz ñetï poñ baval nak hepekezari ravat hepek.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala contra o seu irmão ou julga o seu irmão, fala contra a Lei e a julga. Quando você julga a Lei, não a está cumprindo, mas está se colocando como juiz.
12 Met God pimauhö ñetï kateñir ah ñeñ hahan hez, povoz tokat pimauhö ñevok evizat dari añarab honep honepuz het tookazañ ba ou batat, an etat pimauhö ba everat nari kakamavok bizapan. Met ari Godiz zut ravat arimauhö arim modari an tat parumaz ñetï horiñ hamegivoz tin bon.
12 Há apenas um Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e destruir. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Met ñetï modao ev haoman hatevetei. Met narah ni nap pot hakë, “Petev ma zeirevai ne sat zei natak krismas honeo het gog nao tohomapuh monis bohom.”
13 Ouçam agora, vocês que dizem: "Hoje ou amanhã iremos para esta ou aquela cidade, passaremos um ano ali, faremos negócios e ganharemos dinheiro".
14 Met pot hakezapun epat nañom, Zeirevai berevapanezavoz ni hodad heza? Evo, ni hodad nat. Met dari añaraboz hezao itoulov helat aviam het bon tamahavoz zut hezaek, dari ev hamarah pohao nakez, oñ aviam het ñomameg.
14 Vocês nem sabem o que lhes acontecerá amanhã! Que é a sua vida? Vocês são como a neblina que aparece por um pouco de tempo e depois se dissipa.
15 Povoz ari nap, “Ne potar pot tom,” pot haotunei, oñ ari tinam homet epat hahozei, “Met God darim Papapuhö hapan, povoz rekot dari ev birirï het gog potar kat tohok.”
15 Ao invés disso, deveriam dizer: "Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo".
16 Oñ ari pot nak tamegipuh, arimauz abatañ bat hel batat arimauz tohopekezat hamegiek, horï ahov ou ravamah.
16 Agora, porém, vocês se vangloriam das suas pretensões. Toda vanglória como essa é maligna.
17 Met ni nap het tin nao tekez homekepuh tin pov tekë, povoz tin ravapan, oñ ni tin pov nat hekë, povoz niitï horiv am hepan.
17 Pensem nisto, pois: Quem sabe que deve fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.