Hebreus 4
Baiñetinavoz Tep Tokatit (KUP) vs BKJ
1 Met God dari sat pinañ honeo zagï ravat tin hekaz hahan am hezaek, ganö darihanañ nap poek hepanez kerë hat iñidoh hepan hezag, dari ñaihet tat darimauz tin korav ravat hek.
1 Portanto, temamos, a fim de que, uma promessa nos foi deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de vocês deve parecer estar aquém disso.
2 Met rotap batam Israel añarab Godiz ñetï tinao hateveteohavoz zut, dari amun petev ñetï tin pov hateveteameg. Oñ paru hat kap nenañinañ hatevetet parum loporizaroh naviz heh, povoz ñetï tin povohö paru nameñiz heh.
2 Porque para nós o evangelho foi pregado, assim também como a eles, mas a palavra pregada não lhes serviu, não estando esta misturada com a fé daqueles que a ouviram.
3 — ausente —
3 Porque nós, que temos crido, entramos no repouso, tal como ele disse: Assim como jurei na minha ira eles não entrarão no meu repouso; embora as obras estivessem consumadas desde a fundação do mundo.
4 — ausente —
4 Porque ele falou em um determinado lugar do sétimo dia: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
5 Met pim hahat garos hamenohon hez-epov maot arin añom, Met paru emat zagï ravohot tin hepanez hahö-poek rekot emat naketü.
5 E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso.
6 Pot pi hahan batam paru Godiz ñetiv hateveteoh-pori barotap navat het sat zagï ravohot tin hepanez mañooh-poek sat nakez, oñ sat zagï ravookaz pov ba ou havatahan hezaek, petev dari nari rekot poek sat hekazat haraveg.
6 Vendo, portanto, que ainda há alguns que devem entrar, e que aqueles que primeiro receberam a pregação não entraram por causa da incredulidade,
7 Met hamoh-pori horï tooh, oñ tokat krismasañ ahoam bon hatahan, God maot dari añarab zagï ravohot tin hekaz alizas bizat aliz posiz abatao, Petev, pot pi hahan aban Devid epat menahan hez,
7 novamente, ele determina um certo dia, dizendo através de Davi: Hoje, depois de muito tempo, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Met Moses ñomahan pim urutak Zosua ba ou batahan het, Israel añarab pimeri Kenan zei tin posik basat Godinañ honeo zagï ravohot tin hehavozatin, tokat Devid ou ravah-porah, God añarab modari pinañ honeo zagï ravohot tin hepanez ñetï mod pov nak tah narab,
8 Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia.
9 oñ Zosuar pimeri tin pot nat heh, povoz God alizañ 6 gogoñ tohot aliz zeirevaizasik zagï ravahavoz zut, dari pinañ honeo het zagï ravookaz ñetï pov maot hahan Devid menahan hez.
9 Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus.
10 Met tairap Godinañ honeo het zagï ravohot hepanez pop batam God gogoñ tat garë hat zagï ravat heh-povoz zut, pi gogoñ tovai sohot garë hat pinañ honeo zagï ravohot tin hepan.
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, também cessou as suas próprias obras, assim como Deus repousou das suas.
11 Povoz ganö dari batam paru pim hahan hez-povon hatevetet baval nak hehavoz zut tat, dari Godinañ honeo zagï ravat hekaz hahan hezaek, kerë hak hezavoz dari rez kek tat sat pinañ honeo zagï ravat hekaz homet zaitivonañ tin tovai sohok.
11 Esforcemo-nos, portanto, para entrar naquele repouso, a fim de que nenhum homem caia no mesmo exemplo de incredulidade.
12 Met Godiz baiñetinao ñetï modañiz zut bon, oñ ñetï pov dari birirï het gogot kezao tamegivoz zut, kezao tat eñizohot hez. Met ñetï povoz tairaitï zut tat haom? Met en kaizas baelamegin ñai tamahan, bolohol ritamegin zuam elamah-posiz zut hezan dari ñetï pov hateveteamegin, en pos hatañir medeñ elat bamain batamahavoz zut, darim loporizaroh zait tinañir horiñ hezaek elat bamain batat ba ou batamah, ma darim homeameg-poñiz kapot amun añairamahan dari hodad ravameg.
12 Porque a palavra de Deus é viva e poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, penetrando até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Met God pi au naor etaet hezap ok, povoz dari ganö nao kil takan rekot pi et narë tapan, pot hometunei, oñ abarar hamarah nonair nai mapotur mapori ourah hezan pi eteamahaek, darim tameg-nao rekot ba iz navatotü. Povoz ev hamarah het dari tair tovai samegiñ, ma kilam homeameg-poñiz kapot tokat pim etañik dari het hakan an etapan.
13 E não há criatura alguma que não se manifeste à sua vista; porém todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 Met Iesu pi Godiz rop het eñizohopanez pimauhö ñomahaek, darir Godiz ñaravatak pi het darin pim nonor añairohopanez hez-ahö pop Godinañ honeo het darimaz homehot hez, povoz dari pimaz homeo badae batat het hameg-pov kezao bahorë hat hek.
14 Sabendo que temos um grande sumo sacerdote, que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, retenhamos firmemente a nossa fé.
15 Met pi nonor añairohopanez hez-ahö pop, dari añarab kez tat horiv pohao betekaz pap tat hez-eperiz ev het loporizaroh honoñai tamegivoz hodad hatat hez, ma pi ev hamarah het horï nañ tookaz hodadeo daritï berevamahavoz zut piitï amun berevoohan honoñai povor kao hateveteoh, oñ pi horï nao nat, povoz darim loporizaroh honoñai tamegivoz pi hodad haket darimaz zakep tat eñizamah.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas fraquezas, porém um que em todos os pontos foi tentado, assim como nós, porém sem pecado.
16 Povoz honoñai nañ daritï emohopanez porah, pi Godinañ honeo toutat hezavoz homet, dari ñaihet nat hekapuh kez tat pi masakavonañ hez-ahö popuz nakoe sat hekan, pi zakepivonañ het masakao anat eñizohopanez homet hek.
16 Portanto, acheguemo-nos confiantemente ao trono da graça, para que possamos obter misericórdia e achar graça e auxílio em tempo de necessidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.