2 Tessalonicenses 2

YAUBADA YANA WALO YEMIDI VAUVAUNA (KUD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tahimaiyao, nuwanuwamai ebeha amhanapui Bada Yeisu Besinana yana mahalavawuyoma na yada miyatoyawa ainai vehabana,
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 ta ebe havena am'ate'atehawawali, ebe tomowa hiwalo, ‘Besinana yana hauga bada imahalava'o’, havena amyemiyemidiyedi. Nuwana yadi walo hanapu aidiyena bo guguya hibebenaleine ainaena, bo nuwana yau yadi leta yalelelene aidiyai ainaena.
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 Havena hinage teya oyama amyemiyemidiyei, na hesi amnuwatuwu avivini ebeha mugai howola abo tomowa bagibagilidi Yaubada hive'alehaei, mata towaho yababana imahalava na abo mulitai Yeisu iwuyoma. Moiha, towahone yababanane neta guguyou towahona,
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 iya Yaubada ana aleha na hinage tauyemidiwo maudoidi adi aleha, howahowana iya i'abihiniuyoi ta Yaubada yana vada tapwalolo ainai imiya na ivetauloina dova Yaubada.
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 Amnuwatuwu avivini neta mwalona omiu baidaguwao tamiyamiya na ginaulidine vehabadi bada yawalo'o alimiyai.
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 Ebeha yana hauga moihana ainai imahalavama na hesi hava i'au'auhi bada amhanapuiya'o.
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 Moiha teina ta'i towahone yababanane yana paihowao himahamahalava dawani bale'uwai, na hesi towaho vagana paihowane yababadine i'au'auhidi ana higa tau'auhine itowolowahi
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 abo tauyababane imahalavama. Na hesi tuluhanaena yada Bada Yeisu ilalaoma na yana wahiyala awanaena yo manina pigapigabunaena towahone i'abiye yababa.
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 Na towahone yababanane ilaolaomane, neta Tomodulele yana wahiyalaena ve'ive'ilala yo vedevedede mata ipaihowaidi tomowa habi oyamaedi.
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 — ausente —
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 — ausente —
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 Eeta mumuga yababa ana paihowa nuwadi ivaiya'o. Ebe mugai wasa namwanamwana hiyemidiyei, Yaubada mata ihaguidi na teina nigele.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 Tahimaiyao, yada Bada ivelauwegomiu, wuwuna mwalona ivesinuwanegomiu ta ebeha Alu'aluwa Ve'ahihi ainaena i'abiye maselegomiu, na wasa namwanamwana amyemidiyei ami hagu vehabana, eeta howahowana hauga maudoina vehabamiu a'awa yauwedo Yaubada ainai.
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 Mwalona Yaubada yana nuwatuwu dova na wasanane aguguyaei alimiyai ta amyemidiyei, neta ainaena yada Bada Yeisu Besinana yana wasawasa imohegomiu'o.
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Tahimaiyao, amtowolo wahiyala, yama ve'itaone yo yama walowone aidiyai neta yama aubabada yo yama leta aidiyena.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 Tamada Yaubada ivelau moiha alidai, eeta hauga maudoina i'abi'abiye yaliyayagita, ta hinage tanuwatuwu avivini mata ginaulidine howola yana ve'i'ilaena abo vehabada ipaihowaidi.
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 Yaubada yo yada Bada Yeisu Besinana hi'abiye yaliyayagomiu, yo hi'abiye wahiyalagomiu, yami paihowao aidiyai, ta hauga maudoina yami walowo hinamwanamwa.
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.