1 Pedro 1
YAUBADA YANA WALO YEMIDI VAUVAUNA (KUD) vs NVT
1 Yau Pita Yeisu Besinana ana tauyewasa, teina yagu leta alimiyai, omiu Yaubada yana bodao ivesinuwaigomiu ta ammiya taumana vali dalava aidiyai, dova Ponita yo Galetiya yo Kapadosiya yo Esiya, yo hinage Bitiniya dalavadiyaone aidiyai.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta aos escolhidos que vivem como estrangeiros nas províncias de Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 Omiu mugai Yaubada inuwatuwuiya'o ta ebeha ivesinuwaigomiu yana bodao, ainaena Alu'aluwa Ve'ahihiyena bada i'abiye maselegomiu'o neta Natuna 'wahinanaena, ta ebeha Yeisu Besinana am'awa abiyei.
2 Deus, o Pai, os conhecia de antemão e os escolheu, e o Espírito os santificou para a obediência e a purificação pelo sangue de Jesus Cristo. Que vocês tenham cada vez mais graça e paz.
3 Yaubada tawalo vetuvehaeyei, iya yada Bada Yeisu Besinana Tamana, wuwuna i'atemuyamuyaegita mwala'ina, ta yada tubuiuyo vauvauna imohegita Yeisu Besinana yana towolouyo mwalowoiyena ainaena. Teina vehabana hauga maudoina tanuwatuwu avivini
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo. Por sua grande misericórdia, ele nos fez nascer de novo, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos. Agora temos uma viva esperança
4 ebeha ada velau galewai howola abo talobai. Tenem ainai yada dalava imwau ili'ilimanidi'o vehabamiu, ta ebeha havena hipwahapwaha yo havena hiyabayababa yo havena hisawasawali.
4 e uma herança imperecível, pura e imaculada, que não muda nem se deteriora, guardada para vocês no céu.
5 Ebe Yaubada amyemidiyei mata yana wahiyalaena i'ita avivinigomiu, ta hauga yana aba'ovi ainai hava i'a'atububuniwa vehabamiu abo imohegomiu.
5 Por meio da fé que vocês têm, Deus os protege com seu poder até que recebam essa salvação, pronta para ser revelada nos últimos tempos.
6 Ainaena amyaliyaya mwala'ina na hesi hauga iu'iuna teina ainai mata towoi vitaidi amlobalobaidi. 1Pet 1.7|src="AB02775b.tif" size="col" ref="1 Pita 1:6"
6 Portanto, alegrem-se com isso, ainda que agora, por algum tempo, vocês precisem suportar muitas provações.
7 Teina aidiyena yami yemidi Yeisu ainai Yaubada itowotowoidi. Dova goula ainai ala'alahawawalinaena hitowotowoidi. Na hesi yami yemidi goula imwala'i gabaei, wuwuna goula ginauli ovi'ovina. Ta ebe yami yemidi wahiwahiyalana hauga ilalaoma Yeisu Besinana yana mahalavama ainai, walo vetuvehae yo vewasawasa yo ve'ahihi amlobaidi.
7 Elas mostrarão que sua fé é autêntica. Como o fogo prova e purifica o ouro, assim sua fé está sendo experimentada, e ela é muito mais preciosa que o simples ouro. Isso resultará em louvor, glória e honra no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Besinana iya nigele amya'ita, na hesi amve'ilahi namwanamwa ainai, dova teina ta'i nigele amya'ita'ita, na hesi ainai amyemidi'o, ta yami yaliyaya ainai mata nigele tayavahilive'ovi.
8 Embora nunca o tenham visto, vocês o amam. E, ainda que não o vejam agora, creem nele e se regozijam com alegria inexprimível e gloriosa,
9 Wuwuna yami yemidi ainona bada ainai ammahalava'o, neta alu'aluwamiu adi livahi.
9 pois estão alcançando o alvo de sua fé, a sua salvação.
10 Teina ve'i'ilane mugai tauwalo mahalavao hiwalo mahalavaei yo hibehaei ta livahine alidai hiwalo yemidiyena'o ebeha Yaubada mata imohegita.
10 Até mesmo os profetas queriam saber mais sobre essa salvação e investigaram a respeito, quando profetizaram acerca da graça preparada para vocês.
11 Na Besinana Alu'aluwana atediyai ive'itaedi ana muyao yo yana vewasawasa hauga mulitai vehabadi, na tauwalo mahalavao hanapu hibehabehaei aiteya hauga ainai abo livahine tenem imahalava.
11 Buscavam descobrir a que tempo ou ocasião se referia o Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer o sofrimento de Cristo e sua grande glória posterior.
12 Na Yaubada tauwalo mahalavao ive'itadi ebeha waloyemidi teina hiwalo mahalava mugaiyedi ebeha hiya vehabadi, na omiu hesi vehabamiu, ta ginauliwowa mugai vehabadi hiwawalowa bada teina, ambenaledi'o, wasa namwanamwana ana tauwalo mahalavao aidiyena, neta Alu'aluwa Ve'ahihi galewaena yana wahiyalaena. Na ginauli teina namwanamwadi vehabadi mwalona hiwalowedi'o alimiyai. Tausagenawasa galewai nuwanuwadi ebeha teina ginauliwone hinage hinapuidi.
12 Foi-lhes dito que suas mensagens não eram para eles, mas para vocês. E, agora, essas boas-novas lhes foram anunciadas por aqueles que pregaram pelo poder do Espírito Santo enviado do céu. É algo tão maravilhoso que até os anjos anseiam observar.
13 Ainaena ginauli teina vehabadi yami nuwatuwu maudoina am'abiye wahiyaladi, yo yami yemidi ammwau ili'ilimanidi ta ebe haugana Yeisu Besinana imahalavama mata awanamwanamwa amlobai Yaubada ainaena.
13 Portanto, preparem sua mente para a ação e exercitem o autocontrole. Depositem toda a sua esperança na graça que receberão quando Jesus Cristo for revelado.
14 Eeta Yaubada ainai am'awa abi na havena yami nuwatuwu dawaniwo hiloiloinaegomiu, dova mugai yami hauga nuwapwanopwano aidiyai.
14 Sejam filhos obedientes. Não voltem ao seu antigo modo de viver, quando satisfaziam os próprios desejos e viviam na ignorância.
15 Na hesi yami miya maudoidi masemaselena, dova ibom iyogaegomiu yana mumuga maselenaena.
15 Agora, porém, sejam santos em tudo que fizerem, como é santo aquele que os chamou.
16 Wuwuna Buki Ve'ahihi ainai iwalo, ‘Am'abiye maselegomiu, wuwuna yau masemaselegu.’
16 Pois as Escrituras dizem: “Sejam santos, porque eu sou santo”.
17 Howola abo Yaubada yana lauvetala dumwadumwaluna imahalava alidai ta iloinaegita yada paihowa namwanamwadi yo yababadi aidiyena. Yaubada ainai am'awanoi amwalo, ‘Tamamai’, eeta mayami ve'ahihi ammeheuhei yami miyamiya haugadi aidiyai, wuwuna omiu amiya taumana.
17 Lembrem-se de que o Pai celestial, a quem vocês oram, não mostra favorecimento. Ele os julgará de acordo com suas ações. Por isso, vivam com temor durante seu tempo como residentes na terra.
18 Mwalona tubumiyao yadi mumuga dova lagulagu amveve'ao'aonaedi na hesi Yaubada iyemaihagomiu'o. Na ami maiha neta bada amhanahanapui ebeha nigele ginauli ovi'ovidi, dova siliba yo goula.
18 Pois vocês sabem que o resgate para salvá-los do estilo de vida vazio que herdaram de seus antepassados não foi pago com simples ouro ou prata, que perdem seu valor,
19 Na hesi maihane Yaubada yana Lami 'wahinana ainaena iuwagomiu, neta iya Besinana namwanamwa alilina yo masemaselena.
19 mas com o sangue precioso de Cristo, o Cordeiro de Deus, sem pecado nem mancha.
20 Yaubada Besinana ivesinuwa mugaiyei yana paihowa teina vehabana, na mulitai bale'u iyeyemaselene, eeta teina hauga tuluhanai Besinananane imahalavama'o ita vehabada.
20 Ele foi escolhido antes da criação do mundo, mas agora, nestes últimos tempos, foi revelado por causa de vocês.
21 Besinana ainaena Yaubada amyemidiyei neta ibom mwalowoiyena i'abiye towolouyoiya'o na abamiya wasawasa ainai imwauwiya'o, eeta yami yemidi yo yami nuwatuwu hae ammwau ili'ilimanidi Yaubada ainai.
21 Por meio de Cristo, vocês vieram a crer em Deus. Depositam sua fé e esperança em Deus porque ele ressuscitou Cristo dos mortos e lhe deu grande glória.
22 Eeta amwaha dumwadumwaluna bada ammulitaei ili'ilimani, ta ainaena yami masele amlobaiya'o, yo hinage ami geluwo amve'ilahi namwanamwaedi atemiu maudoina ainaena, eeta ilowoinanegomiu na amvelavelauyoigomiu tomowa ehebo ehebo aidiyai.
22 Uma vez que vocês foram purificados de seus pecados quando obedeceram à verdade, tenham como alvo agora o amor fraternal sem fingimento. Amem uns aos outros sinceramente, de todo o coração.
23 Na omiu bada hilabahiuyoigomiu'o, nigele tamamiyao mwalomwalowoidi aidiyena, na hesi Tamamiu yana walo na yawahina na miyamiya vateyaina ainaena.
23 Pois vocês nasceram de novo, não para uma vida que pode ser destruída, mas para uma vida que durará para sempre, porque vem da eterna e viva palavra de Deus.
24 Dova Buki Ve'ahihi yana walomahalava iwalo:
24 Pois, “Os seres humanos são como o capim; sua beleza é como as flores do campo. O capim seca e as flores murcham,
25 Na hesi Bada yana walo miyamiya vateyaina.’
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre”. E essa palavra é a mensagem das boas-novas que lhes foi anunciada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.