Apocalipse 15
Bais Ula Mumuru Aime Iesu (KTO) vs NVT
1 Tie, magimarung non ara non ara kagup mila kakanim la betmeng na panbinim, ga turuptuaba migat. Ga magimarung gamura ma angelop la maiariam gamura ma pagap mila kiram migat meba makirarameng inamaniap. Ga miriro pagap mila kiram la eba nam ba, tie karuk gat a noba paga la eba betang. Ga mirio gamura ma pagap mila kiram leba nam ba, tie dalap mila papanam am Morowa la eba nam ba gat.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso. Sete anjos seguravam as últimas sete pragas que completariam a fúria de Deus.
2 Urie, agimarung non paga gare pirom ula kakanu la okosarmeng a glas ga kit. Inamaniap la okurupmein danunumiap ga adumeng irio suvaima ga uniap a ga uvas la ovuoong bonim a, man dusmeng na taralap o uriro pirom la are tilagum ga maiariam gitap la ualam Morowa maun.
2 Vi diante de mim algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo. Nele estavam em pé todos os que haviam vencido a besta, sua estátua e o número que representa seu nome. Todos seguravam harpas que Deus lhes tinha dado
3 Ga pumaiara o sasang ang Moses, irie migana o ubi ang Morowa ga sasang ang Poi ang sipsip. Uriro sasang la igamaro,
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: “Grandes e maravilhosas são as tuas obras, ó Senhor Deus, o Todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Ila Kakani, nunuot talamet la nunama ga nobabai. Are ratmat ga Ila Kakani, aga leba tale araung me nulam? Ga aga leba tale alang bonim ula kakanu noun? Karuk a noba. Nunuot talamet la nobabai migat. Mirier garip ma teip ga magaulap na uro kimanam leba mumaiong ga lotumeng me noi. Memani, tavuk nuang ila puvuvui la novaikong ara la uakap.”
4 Quem não te temerá, Senhor? Quem não glorificará teu nome? Pois só tu és santo. Todas as nações virão e adorarão diante de ti, pois teus feitos de justiça foram revelados”.
5 Tie, tubiat a iriro, inagat agimarung luguan ang Morowa, irie luguan o lotu a sel na panbinim. Ga unava irie luguan o lotu sel la ovaikong ties migat ang.
5 Então olhei e vi que se abriu o templo no céu, o tabernáculo da aliança.
6 Pa miriro gamura ma angelop la maiariam gamura ma pagap mila kiram migat meba makirarameng inamaniap, amaiolai luguan o lotu ang Morowa ga meura me lavie. Menam burap mila babaim maset ga melabie migat. Ga menam kanamup a gol la makaliong arop ma.
6 Os sete anjos que seguravam as sete pragas saíram do templo. Vestiam linho branco, sem mancha alguma, com uma faixa de ouro sobre o peito.
7 Pa non kabirana ma mirio nagala la meinim, irie la uaram gamura ma koip a gol ga ualam maun gamura ma angelop. Ga dalap mila papamnam am Morowa la unama atatan makin, la dakieng ma na mirio gamura ma koip.
7 Um dos quatro seres vivos entregou a cada um dos sete anjos uma taça de ouro cheia da fúria de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Pa bonat la dakieng na luguan ang Morowa. Memani, lalabie ga kukunim ang Morowa la iot ana. Are ratmat ga tale kan puoong noba meba obung na luguan o lotu. Karuk. Eba ka mauanmela gamura ma angelop meba naitmaiamung ubi ira ma gamura ma pagap mila kiram.
8 O templo se encheu da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar no templo enquanto os anjos não tivessem terminado de derramar as sete pragas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.