Hebreus 1

Nyɩsʋa a ꞊haanttie (KTJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ti ‑hi la a ti 'yri, 'kɩ Nyɩsʋa nɛɛ la 'lɩ 'a winwlɔn‑hanyʋ wlɔn, 'ɛ yɩ la 'lɩ ‑aan 'baɩnʋ ‑mɔ ‑hlee ‑nɩ 'a ‑nɛ ti, 'kɩ 'lɩ ‑tɛblɩ a gblegble 'kwli.
1 Deus, que várias vezes e de diversas maneiras, falou no passado aos pais pelos profetas,
2 Kɛ‑ Nyɩsʋa ni la 'lɩ 'waa ‑mɔhleelɛ, 'ɛ yɛ 'klɔ a lɛ'bɔɔti kɩ. Kɛɛ, ti ‑bʋ 'yri, 'kɩ Nyɩsʋa naa 'lɩ a 'Yu ‑Yusu 'lɩ, 'ɛ hlee 'lɩ ‑a mʋ ‑mɔ. Ti ‑mʋ', ‑ɛ kɔ 'yri Nyɩsʋa nii la 'ʋ 'klɔ, 'kɩ ɛ naa 'lɩ 'a 'Yu a 'mʋ 'lɩ, 'ɛ nu 'klɔ ‑bʋ. Ɛ nɔ‑ Nyɩsʋa ‑ha 'lɩ, 'kɩ ɛ 'mʋ 'a ‑nɛ ꞊dedede win kɩ ‑kɔɔ ‑nɩ.
2 nestes últimos dias falou-nos pelo seu Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, por quem fez também os mundos.
3 'Kɩ 'lɩ꞊ɩ 'lɩ, 'kɩ ‑a yɩ 'lɩ Nyɩsʋa a ‑tɩ a 'yi'bʋalɛ 'lɩ 'yee ‑nɩ. Ɛ mɔ ꞊han‑tɩ ꞊nɩɔ, ‑tɛ ‑mʋ', Nyɩsʋa nɩ 'mʋ, kɛ‑ ‑Yusu nɩ 'mʋ ‑wɛ. 'A wlɔn bʋ a win nɩ 'klɩ kɩ. Ɛ nɔ‑ kɔ 'kwli ɛ nɛɛ 'lɩ, 'ɛ 'ble 'klɔ ‑bʋ kʋa. Ɛ nɔ‑ 'kʋ, 'kɩ 'ʋ ‑tonyibli a ‑ta', ‑ɛ di꞊e nu, ɛ 'mʋ ꞊nʋ ꞊gblɛ, 'kɩ 'ʋ 'waa dɛ 'kuku ‑mɔ', ‑ɛ di꞊e nu, ʋ 'mʋ 'ʋ yɩ 'sii ‑nɩ, 'kɩ 'ʋ Nyɩsʋa ye'. ‑Tɛ ɛ nu dɛ a 'mʋ, ‑ɛ ‑bɩ 'kɩ ɛ mu 'lɩ yakɔ 'kwli, 'ɛ nɩ 'ʋ 'Klɩkɩnɩnyɩsʋa a diidɛkɩbɩa kɩ bʋ, ‑ɛ nɩ 'ʋ 'a ‑nɛ ꞊dedede 'lu yɩ, ‑ɛ di꞊e nu, ɛ kɔ꞊ɔ 'hʋɛn‑, ʋ 'mʋ 'klɔ ‑bʋ win kɩ ‑kɔɔ ‑nɩ.
3 O qual, sendo o resplendor de sua glória, e a imagem expressa de sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade nas alturas;
4 Ɛ nɔ‑ nu꞊o, Nyɩsʋa 'ɛ nu꞊o, 'a 'Yu a 'mʋ, 'ɛ nɩ 'ʋ 'a lɛlenyʋ 'lu yɩ, 'ɛ ꞊tue꞊e 'nyrɛ ‑mʋ', ‑ɛ 'bʋa, ‑ɛ nɩ 'ʋ 'a lɛlenyʋ a 'nyrɛ 'lu yɩ.
4 tendo sido feito tanto melhor do que os anjos, assim obteve por herança um nome mais excelente do que eles.
5 Kɛ‑ Nyɩsʋa pɩ la 'a 'Yu yɩ, ɛ wɛn:
5 Porque a qual dos anjos disse ele alguma vez: Tu és meu Filho, neste dia te gerei? E outra vez: Eu serei para ele um Pai, e ele será para mim um Filho?
6 Ɛ kɔ ‑tɩ ‑bɩ, Nyɩsʋa 'ɛ hla꞊a, 'kɩ 'ʋ 'a 'Yu a 'mʋ kɩ, ‑ɛ nɩ 'ʋ 'a ‑nɛ ꞊dedede 'lu yɩ. 'Tɩ‑ Nyɩsʋa 'mʋ 'nɛ꞊ɛ ‑tʋtʋ kɩ ‑tɛ, ɛ wɛn:
6 E outra vez, quando traz ao mundo o primogênito, diz: E que todos os anjos de Deus o adorem.
7 'Kɩ 'ʋ 'a lɛlenyʋ ‑mɔ ‑bɩ kɩ, ‑tɩ ʋ 'crɩ la, 'kɩ 'lɩ Nyɩsʋacrɩɛn 'kwli, ɛ nɔ‑ ‑bʋ:
7 E dos anjos diz: Quem faz dos seus anjos espíritos, e de seus ministros uma chama de fogo.
8 Kɛɛ, ‑tɩ ‑bʋ, ʋ 'crɩ la, 'kɩ 'ʋ 'a 'Yu ‑mɔ ‑bɩ kɩ, ɛ nɔ‑ ‑bʋ:
8 Mas ao Filho ele diz: Teu trono, ó Deus, é para sempre e sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 Dɛ ‑mʋ', ‑ɛ 'sii 'ʋ yɩ, ɛ nɔ‑ ‑nʋɛ ‑nɩ,
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso Deus, também o teu Deus, te ungiu com o óleo da alegria mais do que a teus companheiros.
10 ‑Tɩ ‑mʋ', ʋ 'crɩ la de, 'kɩ 'ʋ 'a 'Yu a 'mʋ kɩ, ɛ nɔ‑ ‑bʋ:
10 E tu, ­Senhor, no princípio estabeleceste a fundação da terra, e os céus são as obras de tuas mãos.
11 ‑Tɛblɩ a pɛpɛ ‑mʋ', ‑nu, ɛ di bʋ 'nɩ ‑wɛ.
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles envelhecerão como acontece com a vestimenta;
12 ‑Tɛ nɩ ‑do ʋ ni 'hʋɩlɛpʋ‑tɛblɩ 'kɩ a 'pʋpla,
12 e como um manto tu irás dobrá-los e eles serão mudados; mas tu és o mesmo, e os teus anos não falharão.
13 Kɛ‑ Nyɩsʋa pɩ 'a 'Yu yɩ de, ɛ wɛn:
13 Mas a qual dos anjos disse ele alguma vez: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Nyiblo a 'dɩ ‑bɩ ‑mɔ Nyɩsʋa a lɛlenyɔ 'lɩ? Ʋ mɔ 'kuodʋ ‑bɩ ꞊nɩɔ, ‑ʋ ni Nyɩsʋa a ‑kʋan, Nyɩsʋa 'ɛ yɩ ꞊nʋ lɛ le, bʋ ‑hɛɛ nyibli ‑mʋ', Nyɩsʋa di wa.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir àqueles que serão herdeiros da salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.