Apocalipse 4

Nyɩsʋa a ꞊haanttie (KTJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ‑Tɛ dɛ a 'mʋ, ɛ ‑hi, ‑ɛ ‑bɩ 'n ta 'lɩ yakɔ 'kwli lɛ de, 'nɩ 'ye 'maju, 'ɛ ꞊ga wlɔn, 'kɩ 'n 'wɩɩn 'lɩ nyiblo ‑mʋ', ‑ɛ yɩ wɛn 'lɩ 'mʋ ‑mɔ ‑hlee ‑nɩ a win. Win a 'mʋ, ɛ yɩ 'nɩ 'wli, ‑wɛn ‑ŋamʋ a win. Kɛ‑ nyiblo a 'mʋ, ɛ pɩ 'mʋ yɩ: «Di 'nɛ‑ 'mʋ ‑mɔ, 'kɩ 'nɛ‑ yɔ', ‑ɛ di꞊e nu, dɛ ‑mʋ', ‑ɛ di 'lu ‑mɔ mu, 'mʋ ‑mɔ꞊ɔ ‑tɔɔ ‑nɩ.»
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que havia uma porta aberta no céu. E a primeira voz que ouvi, que era como de trombeta ao falar comigo, disse:
2 Ti nɩ ‑do a ti 'yri, ‑ɛ ‑bɩ Nyɩsʋa a ‑Hihiu* kɔɔ 'mʋ win kɩ pɛpɛ, 'nɩ 'ye bodɩɔgbata, 'kɩ 'lɩ yakɔ 'kwli, nyiblo ꞊dʋ 'ɛ nɩ 'lɩ꞊ɩ 'kwli bʋ.
2 Imediatamente eu me achei no Espírito, e eis que havia um trono armado no céu, e alguém estava sentado no trono.
3 Nyiblo a 'mʋ, 'a yigbakla nɔ yɩ, 'ɛ 'wɩ꞊ɩ ꞊haan'hɩ ‑mʋ', ‑ɛ yɩ wlɩn yɩ, ʋ dɛɛ sasʋpʋ kɔ salɩdʋanɩ. ‑Payrʋ ꞊glaa 'lɩ gbata a 'mʋ lɛ. ‑Payrʋ a 'mʋ, ɛ yɩ 'nɩ wlɩn ‑wɛ, ꞊wɩ yɩ ꞊haan'hɩɔ ‑mʋ', ʋ dɛɛ emelodɩ.
3 E esse que estava sentado era semelhante, no aspecto, à pedra de jaspe e ao sardônio, e ao redor do trono havia um arco-íris semelhante, no aspecto, à esmeralda.
4 Gbatɩ a ꞊wlʋ ꞊tu 'ʋ ‑hɛn, nʋ‑ ꞊glaa 'lɩ yɩ‑hɛgbata a 'mʋ lɛ. 'Kɩ 'lɩ gbatɩ a 'mʋ 'kwli, nyibli gbagbɩ a ‑wlʋ ꞊tu 'ʋ ‑hɛn, ʋ nʋ‑ nɩ 'lɩ blɛ, 'ʋ pʋ wlawlɩ pʋɔpʋɩ, kɔ, 'ʋ ꞊tu ‑gʋlʋklaʋn* 'lu lɛ.
4 Ao redor do trono havia também vinte e quatro tronos, e neles estavam sentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Gbata ‑mʋ', ‑ɛ nɩ 'ʋ ‑hɛyri', ‑huhli, nɔ‑ ‑hʋɛn 'lɩ꞊ɩ 'kwli lɛ, ɛ kɔ, ‑tɛyɛ 'ɛ ‑mʋmʋɛ 'ʋ lɛ. 'Kɩ 'ʋ gbata a 'mʋ yɩ, 'kɩ ꞊gbii nɩ ꞊hlon'hʋɛn nɩ 'ʋ, 'ʋ yɩ wlɩn. ꞊Gbii a 'mʋ, ʋ mɔ Nyɩsʋa a ‑Hihiu nɩ ꞊hlon'hʋɛn ‑mʋ', ‑ʋ nɩ 'ʋ Nyɩsʋa ye'.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, estavam acesas sete tochas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 ꞊Dedede nɩ 'ʋ bodɩɔgbata a 'mʋ yɩ, 'ɛ 'wɩ꞊ɩ 'nie gbagbʋ ye', 'ɛ yɩ wlɩn, ‑wɛn 'yie.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, semelhante ao cristal. No meio do trono e à volta do trono havia também quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 'A yɩ‑hɛdɛ 'wɩ꞊ɩ kɔkɔ' yɩ, 'a 'hʋɛn a dɛ 'wɩ꞊ɩ blibɩʋ yɩ, 'a ta a dɛ, 'a yigbakla 'ɛ 'wɩ꞊ɩ ‑tonyiblo a yigbakla yɩ, 'a ‑hɛn a dɛ 'ɛ 'wɩ꞊ɩ ke yɩ, ‑ɛ wɛn.
7 O primeiro ser vivente era semelhante a um leão, o segundo era semelhante a um novilho, o terceiro tinha o rosto semelhante ao de ser humano e o quarto ser vivente era semelhante à águia quando está voando.
8 Ʋ nɩ ‑hɛn a pɛpɛ a 'mʋ, ‑ɛ ‑bɩ 'bʋ nɩ 'ʋ, ɛ kɔ wanwɛn nɩ ꞊hlon‑do. 'A 'hʋɩ nu 'yii a dadʋ, 'kɩ 'lɩ 'kwli kɔ 'kɩ 'ʋ 'hʋɩ kɩ, 'tɔ kɔ ‑nyrɛ, 'ʋ 'cibi 'ʋ, 'ʋ yɩ ‑wla ble. Ʋ 'nɩ ‑nyra꞊a lɩ ‑wla a 'mʋ bʋ. Kɛ‑ ʋ pɩ:
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estavam cheios de olhos, ao redor e por dentro. Não tinham descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.”
9 Kɛ‑ ‑tɛblɩ nɩ ‑hɛn a 'mʋ, ɛ pɩ, 'ɛ yɩ ble, 'ɛ pɩ Nyɩsʋa 'nyrɛ lɛ, Nyɩsʋa ‑mʋ', ‑ɛ nɩ 'ʋ bodɩɔgbata kɩ bʋ, 'tɩ‑ ‑ɛ nɩ 'klɔ, ‑tɛ 'klɔ tɛ yɩ bʋ, 'ɛ yɩ꞊ɩ ‑tɩ a 'yi'bʋbʋa kɔ 'wio ‑nyi.
9 Sempre que esses seres viventes davam glória, honra e ações de graças ao que está sentado no trono, ao que vive para todo o sempre,
10 'A ‑nɛ ti, 'bʋ mɔ, 'bʋ yɩ꞊ɩ lɛ nɩ ni, ‑ɛ ‑bɩ nyibli gbagbɩ a ‑wlʋ ꞊tu 'ʋ ‑hɛn a 'mʋ, ʋ blɛ kwlɩ bʋ, 'kɩ 'ʋ Nyɩsʋa ye', ‑ɛ nɩ 'ʋ gbata a 'mʋ kɩ bʋ, kɔ, ‑ɛ hie 'klɔ, 'ʋ pɩ꞊ɩ 'nyrɛ lɛ, 'ʋ yɩ 'waa 'klaʋn 'lu lɛ ‑hɛ, 'ʋ ꞊tu 'ʋ꞊ʋ 'klaʋn a 'mʋ ye' blɛ, 'ʋ pɩ lɛ:
10 os vinte e quatro anciãos se prostravam diante daquele que está sentado no trono, adoravam o que vive para todo o sempre e depositavam as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 «‑Aan Kʋkɔnyɔ Nyɩsʋa,
11 “Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas e por tua vontade elas vieram a existir e foram criadas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.